"على إدارة البرامج" - Translation from Arabic to French

    • la gestion du programme
        
    • de gestion des programmes
        
    • à la gestion des programmes
        
    • de la gestion des programmes
        
    • sur la gestion des programmes
        
    • indépendants à gérer les programmes
        
    • à gérer des programmes
        
    • à la gestion de programmes
        
    • la gestion des programmes a
        
    L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme. UN ولاستخدام هذه المؤشرات أثر واضح على إدارة البرامج.
    d) Il faudrait charger un groupe de travail gouvernement-PNUD d'élaborer et d'exécuter un plan d'action en vue de renforcer l'exécution nationale en créant les capacités nécessaires à la gestion du programme et en définissant plus clairement les rôles du gouvernement, du PNUD et des institutions spécialisées des Nations Unies; UN وينبغي إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع وتنفيذ خطة عمل تعزز التنفيذ الوطني عن طريق بناء القدرات على إدارة البرامج وزيادة إيضاح دور كل من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة؛
    Voir l'annexe 6A pour les capacités de gestion des programmes et des projets. UN انظر المرفق 6 ألف بشأن القدرة على إدارة البرامج والمشاريع.
    CAPACITES de gestion des programmes ET DES PROJETS : PRINCIPALES CONSIDERATIONS UN القدرة على إدارة البرامج والمشاريع: اعتبارات أساسية
    Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    Le Comité estime que le problème de la multiplicité des politiques et procédures ne se pose pas que dans le domaine de la gestion des programmes et des projets mais aussi dans toutes les activités d'ONU-Femmes. UN ويرى المجلس أن مسألة تعدد السياسات والإجراءات لا تقتصر على إدارة البرامج والمشاريع، ولكنها تتجلى في جميع عمليات الهيئة.
    Tout d'abord, lors de la quasi-totalité des audits, des carences avaient été observées au niveau des activités de contrôle sur le terrain, ce qui avait donné lieu dans la plupart des cas à des observations sur la gestion des programmes ainsi que sur l'assistance en espèces et en fournitures. UN أولا، وجدت جميع عمليات مراجعة الحسابات تقريبا أوجه ضعف في أنشطة الرصد الميداني، مما أدى إلى ملاحظات، في معظم عمليات مراجعة الحسابات، على إدارة البرامج والمساعدة النقدية والمساعدة في تقديم الإمدادات.
    :: Rapport sur l'inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (A/56/83) UN :: تقرير عن التفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة (A/56/83).
    Ces évaluations ont pour but de fournir des informations aux personnes chargées de la gestion et du contrôle des programmes appuyés par le FNUAP afin de leur permettre d'améliorer la qualité et l'exécution du programme et de garantir la probité et la responsabilité financière dans la gestion du programme à tous les niveaux. UN والغرض من عمليات التقييم تلك هو توفير المعلومات للقائمين على إدارة البرامج المدعومة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻹشراف عليها بما يمكنهم من تحسين نوعية البرامج وتنفيذه وضمان النزاهة والمساءلة على مختلف مستويات إدارة البرامج.
    Inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (A/56/83) UN التفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة (A/56/83)
    g) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives du Département des affaires de désarmement; UN (ز) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في إدارة شؤون نزع السلاح()،
    Dans ce contexte peu reluisant, on ne peut manquer de saluer la parution du rapport relatif à l'inspection de la gestion du programme et pratiques administratives du Département des Affaires du désarmement, élaboré par le Bureau des services de contrôle interne, paru sous la cote A/56/817. UN وإزاء هذه الخلفية المعتمة، نود أن نثني على التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في إدارة شؤون نزع السلاح، والوارد في الوثيقة A/56/817.
    En ce qui concerne la formation du personnel du HCR, le stage de formation à la gestion des programmes du HCR a été révisé et est maintenant organisé conformément au nouveau cadre de gestion des programmes. UN وفيما يتعلق بتدريب موظفي المفوضية أنفسهم، تم تنقيح وتنفيذ دورة تدريبية على إدارة البرامج تابعة للمفوضية وفقا لﻹطار الجديد ﻹدارة البرامج.
    Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. UN وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية.
    Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. UN وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية.
    Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    En outre, le HCR fournit un appui accru au terrain par le biais d'ateliers et de missions de formation à la gestion des programmes. UN وفضلاً عن ذلك، توفر المفوضية دعماً معززاً للميدان من خلال حلقات العمل والبعثات للتدريب على إدارة البرامج.
    Les résultats de l'évaluation seront examinés par le Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن المقرر أن يناقش التقييم من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج.
    Deux stages de formation axés spécifiquement sur la gestion des programmes et des bureaux de pays ont été organisés, l'un en Afrique et l'autre en Asie. UN 64 - وعقدت حلقتا عمل تدريبيتان ركزتا بوجه خاص على إدارة البرامج والمكاتب القطرية، وكانت إحداهما في أفريقيا والأخرى في آسيا.
    Ce fonds a été créé pour renforcer la capacité des pays bénéficiaires à gérer des programmes d'action forestiers nationaux conformes aux Principes relatifs aux forêts arrêtés lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN هندوراس أنشــئ هـــذا الصنـدوق الاستئماني لدعم القدرة القطرية على إدارة البرامج الوطنية للغابات التي تنفذ وفقا للمبادئ المتعلقة بالغابات التي وضعها مؤتمر اﻷمــم المتحـــدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Au niveau interne, le FNUAP a organisé une formation complète à la gestion de programmes à l'intention de tous les nouveaux administrateurs chargés des programmes recrutés sur le plan national et de certains conseillers d'équipes d'appui technique aux pays récemment recrutés en Afrique. UN 13 - أما داخليا، فقد نظم الصندوق تدريبا شاملا على إدارة البرامج لجميع موظفي البرامج الوطنية الجدد وبعض مستشاري الفريق القطري للخدمات التقنية المعيَّنين حديثا في منطقة أفريقيا.
    35. Le Comité de surveillance de la gestion des programmes a examiné en détail les taux de conformité par bureau et par pays en juillet 1996. UN ٣٥ - قامت لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج باستعراض تفصيلي للامتثال حسب المكاتب والبلدان في تموز/يوليه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more