"على إنشاء مؤسسة وطنية" - Translation from Arabic to French

    • à créer une institution nationale
        
    • de créer une institution nationale
        
    • la création d'une institution nationale
        
    • à établir une institution nationale
        
    • à mettre en place une institution nationale
        
    • de mettre en place une institution nationale
        
    • d'établir une institution
        
    • établissement d'une institution nationale
        
    Elle a encouragé le Guyana à créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris. UN وشجعت الهند غيانا على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Il a également engagé les Émirats arabes unis à créer une institution nationale des droits de l'homme et à abolir la peine de mort. UN وحثت الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وإلغاء عقوبة الإعدام.
    Il a encouragé les Émirats arabes unis à créer une institution nationale des droits de l'homme. UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a insisté sur la nécessité de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وحثت الهند غامبيا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Cette Constitution prévoit également la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN كما ينص الدستور الجديد على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    L'Algérie a encouragé l'Érythrée à établir une institution nationale chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وشجعت الجزائر إريتريا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى ومبادئ باريس.
    37. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord salue le fait que l'Italie se soit engagée à mettre en place une institution nationale indépendante des droits de l'homme, et il a souhaité connaître le calendrier prévu pour l'adoption du projet de loi y relatif. UN 37- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالتزام إيطاليا بالعمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان واستفسرت عن الإطار الزمني لاعتماد مشروع قانون هذه المؤسسة.
    L'Inde a encouragé Malte à créer une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN كما شجعت الهند مالطة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a encouragé la Suisse à créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ويشجع المغرب سويسرا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité engage également l'État partie à créer une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 481- وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    19. Il l'engage également à créer une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris de 1991. UN 19- وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس لعام 1991.
    Elle l'a également engagé à créer une institution nationale de défense des droits de l'homme et a demandé des informations sur le nouveau code minier et sur d'éventuelles mesures supplémentaires visant à enrayer le trafic d'enfants. UN كما حثت أنغولا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات عن القانون الجديد المتعلق بقطاع التعدين وعن التدابير الإضافية المتخذة لكبح الاتجار بالأطفال.
    476. Plusieurs États encourageaient la Suède à créer une institution nationale des droits de l'homme. UN 476- وشجعت عدة دول السويد على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Prenant acte de l'intention des Tonga de créer une institution nationale des droits de l'homme, elle les y a encouragées en leur demandant à quelle échéance elles songeaient la concrétiser. UN ولاحظت فرنسا وشجعت عزم تونغا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، واستفسرت عن الجدول الزمني لذلك.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République islamique d'Iran de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, comme le recommande également le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويحث الأمين العام حكومة جمهورية إيران الإسلامية على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، على النحو الذي أوصت به أيضا اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle a jugé encourageantes la décision du Cambodge de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que l'annonce de son intention de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وأشادت بقرار كمبوديا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعزمها على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    L'Accord de Bonn a jeté les bases de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Afghanistan et le Haut Commissariat a participé à l'élaboration du texte législatif. UN وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي.
    iii) Initiatives visant à promouvoir la création d'une institution nationale indépendante pour les droits de l'homme; UN `3 ' العمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    Il l'a en outre encouragé à établir une institution nationale des droits de l'homme, ainsi qu'à promouvoir les droits de l'enfant et de la femme. UN وشجّعت جيبوتي الكويت أيضاً على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Il a exhorté l'État examiné à établir une institution nationale des droits de l'homme. UN وحثت البلد على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Rappelant sa recommandation antérieure, le Comité encourage l'État partie à mettre en place une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux principes concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme (Principes de Paris). UN إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة، فإنها تشجع الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    Elle a encouragé l'État à envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et prié instamment le Gouvernement de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante et efficace qui soit dans le droit fil des Principes de Paris. UN وشجعت الدولة على التفكير في المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. كما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Gouvernement envisagera d'établir une institution des droits de l'homme une fois qu'il aura consulté les parties prenantes concernées. UN وستعمل حكومة توفالو في المستقبل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بعد إجراء المشاورات ذات الصلة مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    L'État partie devrait travailler à l'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris) (résolution 48/134 de l'Assemblée générale). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more