"على اتخاذ خطوات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • à prendre des mesures supplémentaires
        
    • à prendre de nouvelles mesures
        
    • à prendre d'autres mesures
        
    • l'adoption de mesures supplémentaires
        
    • que de nouvelles mesures devraient être prises
        
    • sur de nouvelles mesures
        
    • adoption de nouvelles mesures visant à
        
    Il l'a également encouragé à prendre des mesures supplémentaires pour soumettre des rapports périodiques aux mécanismes de suivi des traités et à mettre en œuvre les recommandations en temps opportun. UN وشجعت بوركينا فاسو على اتخاذ خطوات أخرى في مجال تقديم التقارير الدولية إلى آليات رصد المعاهدات وتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب.
    13. En conséquence, le Groupe de travail décide de classer l'affaire et il exhorte le Gouvernement à prendre des mesures supplémentaires pour réformer le Code pénal afin de rendre ses dispositions conformes aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ٣١- وفي ظل الظروف الواردة أعلاه، يقرر الفريق العامل حفظ القضية ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات أخرى ﻹصلاح قانون العقوبات بغية جعل أحكامه تتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il a souligné qu'il importait de consolider les acquis et a invité le Parlement fédéral de transition et le Président à prendre des mesures supplémentaires afin de choisir un premier ministre et un cabinet efficient et efficace, et à établir un programme d'action et un calendrier préliminaires pour la période de transition. UN وأكد أهمية تدعيم المكاسب التي تحققت حتى ذلك الوقت، وشجع البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية.
    Il a en particulier noté avec satisfaction le transfert du Bureau et encouragé l'ONU à prendre de nouvelles mesures en vue de parvenir à un transfert permanent et complet en Somalie, à mesure que les conditions de sécurité le permettront. UN ورحب بصفة خاصة بنقل المكتب وشجع الأمم المتحدة على اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق نقل المكتب بشكل أكمل وأدوم إلى الصومال، بقدر ما تسمح به الظروف الأمنية.
    Nous prenons acte des engagements pris par l'Inde et nous encourageons ce pays à prendre de nouvelles mesures pour s'intégrer dans le mouvement de renforcement du régime de nonprolifération, afin de permettre une approche plus ouverte en matière de coopération nucléaire pour répondre à ses besoins énergétiques d'une manière qui améliore et qui renforce le régime international de non-prolifération. UN ونلاحظ تعهدات الهند ونشجعها على اتخاذ خطوات أخرى للانضمام إلى حركة تعزيز نظام عدم الانتشار تيسيراً لوضع نهج أكثر انفتاحاً من أجل التعاون النووي للاستجابة لاحتياجاتها في مجال الطاقة بطريقة تعزز نظام عدم الانتشار العالمي وتدعمه.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour éliminer la torture, a pris note des efforts visant à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en 2009 au plus tard, et a encouragé l'Indonésie à prendre d'autres mesures pour lutter contre l'impunité et poursuivre les responsables en justice. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الأساليب المتبعة من أجل القضاء على التعذيب، ولاحظت الجهود المبذولة من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2009، وشجعت إندونيسيا على اتخاذ خطوات أخرى من أجل القضاء على الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة.
    M. Núñez Mosquera (Cuba) dit que l'accord récemment conclu entre les principaux États dotés d'armes nucléaires pour la réduction de leurs arsenaux, bien qu'insuffisant, devrait encourager l'adoption de mesures supplémentaires en vue de l'élimination irréversible, vérifiable et transparente de toutes les armes nucléaires. UN 9 - السيد نونيز موسكيرا (كوبا): قال إن الاتفاق الأخير بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية من أجل تخفيض ترساناتهما، وإن كان هذا غير كافٍ، ينبغي أن يشجع على اتخاذ خطوات أخرى نحو إزالة جميع الأسلحة النووية بلا رجعة فيها وبشكل شفاف ويمكن التحقق منه.
    Le Comité a décidé que de nouvelles mesures devraient être prises pour établir des liens de coopération avec le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence à l’égard des femmes. UN ٤٣٣ - وافقت اللجنة على اتخاذ خطوات أخرى ﻹقامة التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بموضوع العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.
    Il a souligné qu'il importait de consolider les acquis et a invité le Parlement fédéral de transition et le Président à prendre des mesures supplémentaires afin de choisir un premier ministre et un cabinet efficient et efficace, et à établir un programme d'action et un calendrier préliminaires pour la période de transition. UN وأكد أهمية تدعيم المكاسب التي تحققت حتى ذلك الوقت، وشجع البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية.
    13. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système qui ne l'auraient pas encore fait à prendre des mesures supplémentaires à cette fin; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    13. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système qui ne l'auraient pas encore fait à prendre des mesures supplémentaires à cet égard; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    11. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système à prendre des mesures supplémentaires à cet égard; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص؛
    4. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'Examen quadriennal complet et engage toutes les entités dudit système à prendre des mesures supplémentaires à cet égard ; UN 4 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص؛
    5. À cet égard, le Conseil encourage le Parlement fédéral de transition et le Président à prendre des mesures supplémentaires afin de choisir un premier ministre et un cabinet efficient et efficace, et à établir un programme d'action et un calendrier préliminaires pour la période de transition. UN ' ' 5 - ويشجع مجلس الأمن، في هذا الصدد، البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية.
    4. Prend acte avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'Examen quadriennal complet et engage toutes les entités dudit système à prendre des mesures supplémentaires à cet égard; UN 4 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها تلك الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص؛
    7. Invite instamment le Secrétaire général à prendre de nouvelles mesures pour mettre en application la proposition du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies tendant à mettre en place des équipes intégrées de mission, et à chercher d'autres moyens connexes d'améliorer les capacités de l'Organisation en matière de planification et de soutien; UN 7 - يحث الأمين العام على اتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ مقترح الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بإنشاء فرق عاملة متكاملة للبعثات، والعمل على تطوير الإمكانـات الأخرى ذات الصلة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجالي التخطيط والدعم؛
    7. Invite instamment le Secrétaire général à prendre de nouvelles mesures pour mettre en application la proposition du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies tendant à mettre en place des équipes intégrées de mission, et à chercher d'autres moyens connexes d'améliorer les capacités de l'Organisation en matière de planification et de soutien; UN 7 - يحث الأمين العام على اتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ مقترح الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بإنشاء فرق عاملة متكاملة للبعثات، والعمل على تطوير الإمكانـات الأخرى ذات الصلة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجالي التخطيط والدعم؛
    7. Invite instamment le Secrétaire général à prendre de nouvelles mesures pour mettre en application la proposition du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies tendant à mettre en place des équipes intégrées de mission, et à chercher d'autres moyens connexes d'améliorer les capacités de l'Organisation en matière de planification et de soutien; UN 7 - يحث الأمين العام على اتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ مقترح الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بإنشاء فرق عاملة متكاملة للبعثات، والعمل على تطوير الإمكانـات الأخرى ذات الصلة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجالي التخطيط والدعم؛
    Elle s'est enquise des mesures prises pour éliminer la torture, a pris note des efforts visant à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en 2009 au plus tard, et a encouragé l'Indonésie à prendre d'autres mesures pour lutter contre l'impunité et poursuivre les responsables en justice. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الأساليب المتبعة من أجل القضاء على التعذيب، ولاحظت الجهود المبذولة من أجل التصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2009، وشجعت إندونيسيا على اتخاذ خطوات أخرى من أجل القضاء على الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة.
    M. Núñez Mosquera (Cuba) dit que l'accord récemment conclu entre les principaux États dotés d'armes nucléaires pour la réduction de leurs arsenaux, bien qu'insuffisant, devrait encourager l'adoption de mesures supplémentaires en vue de l'élimination irréversible, vérifiable et transparente de toutes les armes nucléaires. UN 9 - السيد نونيز موسكيرا (كوبا): قال إن الاتفاق الأخير بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية من أجل تخفيض ترساناتهما، وإن كان هذا غير كافٍ، ينبغي أن يشجع على اتخاذ خطوات أخرى نحو إزالة جميع الأسلحة النووية بلا رجعة فيها وبشكل شفاف ويمكن التحقق منه.
    Le Comité a décidé que de nouvelles mesures devraient être prises pour établir des liens de coopération avec le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence à l’égard des femmes. UN ٤٣٤ - وافقت اللجنة على اتخاذ خطوات أخرى ﻹقامة التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بموضوع العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.
    4. Accueille avec satisfaction l'annonce de mesures de confiance et l'annulation de manœuvres militaires, et attend avec intérêt l'application intégrale de ces mesures ainsi que l'obtention d'un accord sur de nouvelles mesures, notamment l'ouverture éventuelle d'autres points de passage, comme mentionné dans les déclarations communes des dirigeants; UN 4 - يرحب بالإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة وإلغاء التدريبات العسكرية، ويتطلع إلى تنفيذ تلك التدابير بالكامل وإلى الاتفاق على اتخاذ خطوات أخرى من هذا القبيل، تشمل إمكانية فتح نقاط عبور أخرى، حسبما ورد في البيانات المشتركة التي أصدرها زعيما الطائفتين؛
    Le Comité encourage l'adoption de nouvelles mesures visant à assurer l'enregistrement des naissances, y compris la création de bureaux d'état civil itinérants et de services d'enregistrement des naissances dans les écoles. UN وتشجع اللجنة على اتخاذ خطوات أخرى لضمان تسجيل اﻷطفال عندما يولدون، وﻹنشاء مكاتب تسجيل متنقلة ووحدات تسجيل في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more