4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; | UN | " ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها وخصوصا في الميادين التشريعية والادارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans le domaine législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; | UN | " ٤- تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها وخصوصا في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
3. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l’enseignement et de l’information; | UN | ٣ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخصوصا بالتعديل المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، ولا سيما في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
5. Prie tous les États et les organisations régionales d'intégration économique compétentes de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément à la Convention; | UN | " 5 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية المعنية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا لأحكام الاتفاقية؛ |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a aussi encouragé les Fidji à prendre toutes les mesures requises pour garantir l'indépendance de la Commission, en remaniant notamment la procédure de sélection de façon à la mettre en conformité avec les Principes de Paris. | UN | وشجّعت لجنة القضاء على التمييز العنصري على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة، بما في ذلك بمراجعة عملية الاختيار وفق مبادئ باريس(32). |
Elle a exhorté tous les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre les nouvelles formes du racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre. | UN | وحثت جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها. |
Nous réaffirmons qu'il importe que les États parties appliquent intégralement ces conventions et prions instamment les États parties de prendre toutes les mesures propres à préserver l'intégrité du régime international de contrôle des drogues. | UN | ونؤكد مجددا أهمية تنفيذ الدول الأطراف تلك الاتفاقيات تنفيذا كاملا، ونحثّ الدول الأطراف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان سلامة النظام الدولي لمراقبة المخدرات. |
3. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; | UN | ٣ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخصوصا بالتعديل المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، ولا سيﱠما في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; | UN | ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها وخصوصا في الميادين التشريعية والادارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; | UN | ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وخصوصا في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; | UN | " ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وخصوصا في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
183. Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour rendre sa législation interne pleinement conforme aux principes et aux dispositions de la Convention. | UN | 183- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة التي تكفل توافق تشريعاتها المحلية تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour doter la Commission nationale de l'enfance de tous les pouvoirs et les capacités nécessaires pour coordonner la mise en œuvre du Protocole facultatif entre les ministères et les institutions compétents ainsi que dans tous les secteurs concernés au niveau des provinces et des districts. | UN | 13- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان تمتُّع اللجنة الوطنية للطفل بالسلطة والقدرة الكاملتين للتنسيق في مجال تنفيذ البروتوكول الاختياري في كل الوزارات والوكالات وأيضاً بين المقاطعات والأقضية والقطاعات. |
231. Le Comité engage instamment l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour donner suite aux recommandations figurant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique qui n'ont pas encore été mises en œuvre ainsi qu'à celles formulées dans les présentes observations finales. | UN | 231- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لتناول التوصيات المنبثقة عن الملاحظات الختامية للتقرير الدوري الثاني التي لم تُنفَذ بعد، وعلى متابعة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثالث بشكل كاف. |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, notamment en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, en particulier dans les domaines législatif, judiciaire et administratif et dans ceux de l'éducation et de l'information; | UN | 4 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة الأشكال الجديدة للعنصرية، وخصوصا بالتعديل المستمر للأساليب المستخدمة لمكافحتها، وبخاصة في الميادين التشريعية والقضائية والإدارية والتربوية والإعلامية؛ |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, notamment en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, en particulier dans les domaines législatif, judiciaire et administratif et dans ceux de l'éducation et de l'information; | UN | " 4 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة الأشكال الجديدة للعنصرية، وخصوصا بالتعديل المستمر للأساليب المستخدمة لمكافحتها، وبخاصة في الميادين التشريعية والقضائية والإدارية والتربوية والإعلامية؛ |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'éducation et de l'information; | UN | " 4 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة الأشكال الجديدة للعنصرية، وخصوصا بالتعديل المستمر للأساليب المستخدمة لمكافحتها، وخصوصا في الميادين التشريعية والقضائية والإدارية والتربوية والإعلامية؛ |
5. Prie tous les États et les organisations régionales d'intégration économique compétentes de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément à la Convention; | UN | 5 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المعنية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا للاتفاقية؛ |
5. Prie également tous les États et les organisations régionales d'intégration économique compétentes de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément à la Convention ; | UN | 5 - تحث أيضا جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة على اتخاذ كل التدابير اللازمة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا للاتفاقية؛ |
Il encourage l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour garantir l'indépendance de la Commission, en renforçant son mandat dans la nouvelle constitution et en remaniant la procédure de sélection de façon à la mettre en conformité avec les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة بتعزيز ولايتها في الدستور الجديد ومراجعة عملية الاختيار امتثالاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
Il encourage l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour garantir l'indépendance de la Commission, en renforçant son mandat dans la nouvelle constitution et en remaniant la procédure de sélection de façon à la mettre en conformité avec les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة بتعزيز ولايتها في الدستور الجديد ومراجعة عملية الاختيار امتثالاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre les nouvelles formes du racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre; | UN | ٤ ـ تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخاصة عن طريق التعديل المستمر لﻷساليب المستخدمة في مكافحتها؛ |
4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; | UN | " ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها وخصوصا في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛ |
Nous réaffirmons qu'il importe que les États parties appliquent intégralement ces conventions et prions instamment les États parties de prendre toutes les mesures propres à préserver l'intégrité du régime international de contrôle des drogues. | UN | ونؤكد مجددا أهمية تنفيذ الدول الأطراف تلك الاتفاقيات تنفيذا كاملا، ونحثّ الدول الأطراف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان سلامة النظام الدولي لمراقبة المخدرات. |