En conséquence, le pays est devenu signataire de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت الجمهورية العربية السورية موقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La question de la ratification de la Convention sur les armes chimiques par Israël est étroitement liée à notre environnement géopolitique particulier. | UN | وترتبط قضية مصادقة إسرائيل على اتفاقية الأسلحة الكيميائية ارتباطا قويا ببيئتنا الجغرافية السياسية الفريدة. |
Il a été le deuxième pays de la Communauté des États indépendants à ratifier la Convention sur les armes chimiques. | UN | وهي ثاني بلد من بلدان رابطة الدول المستقلة يصدق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La raison pour laquelle Israël n'a pas ratifié la Convention sur les armes chimiques tient à l'environnement géopolitique unique d'Israël. | UN | إن سبب عدم تصديق إسرائيل على اتفاقية الأسلحة الكيميائية حتى الآن يتعلق بالبيئة الجغرافية السياسية الفريدة لإسرائيل. |
La Suède attache une grande importance à la Convention sur les armes chimiques et à son application. | UN | وتعلق السويد أهمية كبيرة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعلى تنفيذها. |
Comme le Secrétaire général de l'ONU l'a récemment fait observer, 37 États n'ont pas signé la Convention sur les armes chimiques. | UN | وكما أشار إليه مؤخرا الأمين العام، فإن 37 دولة لم توقع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
:: La Tanzanie a signé et ratifié la Convention sur les armes chimiques. | UN | :: وقعت تنزانيا على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وصدقت عليها. |
Cette procédure s'est également avérée efficace lorsqu'elle a été appliquée à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقد دلل هذا اﻹجراء على فعاليته عندما طبق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Israël est signataire de la Convention sur les armes chimiques et assiste à ses conférences en qualité d'observateur. | UN | 30 - وإسرائيل هي إحدى الدول الموقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشارك بصفة مراقب في مؤتمراتها. |
la Convention sur les armes chimiques existe depuis 10 ans, de même que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | لقد مضت عشر سنوات على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وكذلك على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Suisse voudrait saluer chaleureusement l'intention de l'Iraq de signer prochainement la Convention sur les armes chimiques. | UN | وترحب سويسرا بحرارة بعزم العراق على التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في المستقبل القريب. |
Le Gouvernement soudanais a signé la Convention sur les armes chimiques dès 1996. | UN | وقّعت حكومة السودان على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في مراحلها الأولى في عام 1996. |
Mon intervention a trait à la Convention sur les armes chimiques. | UN | إن بياني ينصبُّ على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
L'universalisation de la Convention sur les armes chimiques et la prompte négociation d'un protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques sont des objectifs réalisables, que j'engage vivement les États à poursuivre. | UN | وإني لأحث بشدة على السعي إلى تحقيق هدفي تصديق جميع الدول على اتفاقية الأسلحة الكيميائية والتفاوض العاجل على بروتوكول لتدعيم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهما هدفان ليس من المتعذر تحقيقهما. |
4. Invite les parlements à exiger de leurs gouvernements respectifs qu'ils fassent le nécessaire pour signer et ratifier la Convention sur les armes chimiques; | UN | 4 - تشجع البرلمانات على أن تطلب من حكوماتها التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية والتصديق عليها؛ |
la Convention sur les armes chimiques a été ratifiée par l'Ouganda le 30 novembre 2001 et une Autorité nationale chargée de son application a été créée. | UN | وقد صدقت أوغندا على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 30 تشرين الثاني/ |
Ma délégation demande donc à tous les États de ratifier ou, s'ils ne l'ont pas encore fait, d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques afin d'assurer leur application universelle. | UN | ولذلك، يناشد وفدي جميع الدول أن تصدق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، أو إذا كانت لم تنضم إلى أي منهما بعد، أن تفعل ذلك لتصبحا قابلتين للتطبيق على صعيد عالمي. |
L'une des grandes priorités est d'assurer la destruction, sous vérification, des armes chimiques déclarées par l'Inde lorsqu'elle a ratifié la Convention sur les armes chimiques. | UN | ومن الأولويات الرئيسية بالنسبة لباكستان، ضمان التحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية التي أعلنتها الهند عندما صدقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Il y a tout juste dix ans, la Convention sur les armes chimiques était ouverte à la signature. C'était à Paris, en janvier 1993. | UN | ولم يمض سوى عقد واحد على فتح باب التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في باريس في كانون الثاني/يناير 1993. |
Nous essayons également d'encourager d'autres pays, spécialement parmi les pays voisins, qui n'ont pas encore ratifié la Convention sur les armes chimiques afin qu'ils en deviennent parties. | UN | ونحاول أيضا تشجيع البلدان الأخرى ولا سيما المجاورة لنا، التي لم توقِّع أو تصادق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية على أن تصبح أطرافا فيها. |
Pour gagner du temps, je concentrerai mon propos sur la CIAC et n'aborderai que brièvement la CIAB. | UN | ولتوفير الوقت، سأركز على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وأكتفي ببضع كلمات عن اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Nous attendons également avec impatience la ratification rapide de la Convention sur les armes chimiques par les États qui ne l'ont pas encore fait. | UN | ونتطلع إلى تصديق الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |