"على اتفاقية فيينا" - Translation from Arabic to French

    • à la Convention de Vienne
        
    • de la Convention de Vienne
        
    • 'approuver la Convention de Vienne
        
    • sur la Convention de Vienne
        
    • que la Convention de Vienne
        
    L'exemple de la réserve égyptienne à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques déjà cité en est la preuve. UN ومثال التحفظ المصري على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية الذي سبقت الإشارة إليه يشكل دليلا على ذلك.
    L'Égypte a par exemple formulé une réserve à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques visant à exclure l'effet juridique de l'article 37, paragraphe 2: UN فمثلاً صاغت مصر تحفظاً على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    Le Chili a par exemple formulé une objection à la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 libellée ainsi: UN فشيلي على سبيل المثال صاغت اعتراضاً على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدة لعام 1969 على النحو التالي:
    Cela étant, que les négociateurs de la Convention de Vienne aient ou non envisagé cette hypothèse, on ne saurait la rejeter d'emblée. UN وسواء توقع المفاوضون على اتفاقية فيينا هذه النتيجة أم لا، فلا ينبغي رفضها بصورة قاطعة.
    Au début de cette année, la République slovaque a ratifié la Convention de Vienne sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et le Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne. UN في بداية هذا العام، صدقت جمهورية سلوفاكيا على اتفاقية فيينا والبروتوكول المشترك المعني بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية.
    :: Prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, compte tenu du fait qu'une participation universelle est nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone UN حث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته أو تقرها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك، مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لكفالة حماية طبقة الأوزون.
    Les articles 5, 6 et 7 sont controversés dans la mesure où ils s'appuient sur la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités. UN ولاحظ أن المواد 5 و6 و7 يثور حولها خلاف لاعتمادها على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    Parties n'ayant ratifié que la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal, devant ratifier tous les Amendements, à savoir les Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing. UN الأطراف التي صدقت على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال ومن ثم يتعين عليها أن تصدق على جميع التعديلات، ألا وهي تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين
    L'Égypte a par exemple formulé une réserve à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques visant à exclure l'effet juridique de l'article 37, paragraphe 2: UN فمثلاً صاغت مصر تحفظاً على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    Le Chili a par exemple formulé une objection à la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 libellée ainsi : UN فقد اعترضت شيلي على سبيل المثال على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على النحو التالي بيانه:
    En 1994, la Lituanie a adhéré à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone ainsi qu'au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وفي عام ١٩٩٤، وافقت ليتوانيا على اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وعلى بروتوكول مونتريال للمواد المستنزفة لطبقة اﻷوزون.
    L'Égypte a par exemple formulé une réserve à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques visant à exclure l'effet juridique de l'article 37, paragraphe 2 : UN فمثلا وضعت مصر تحفظا على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للفقرة 2 من المادة 37:
    Le Chili a par exemple formulé une objection à la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 libellée ainsi: UN فشيلي على سبيل المثال أبدت اعتراضاً على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدة لعام 1969 على النحو التالي:
    A priori, un amendement à la Convention de Vienne sur le droit des traités ne devrait pas constituer le but du débat sur les réserves aux traités. UN ولا يعتقد ممثل استراليا ﻷول وهلة أن إدخال تعديل على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات سوف يشكل الغرض مــن المناقشـة بشأن التحفظات على المعاهدات.
    Ratification de la Convention de Vienne et du Protocole de Montréal et de ses amendements UN التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته
    Ratification de la Convention de Vienne et du Protocole de Montréal et de ses amendements UN التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته
    L'année passée, mon pays a ratifié la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires ainsi que le Protocole relatif à l'application de la Convention de Vienne et de celle de Paris. UN وفــي السنــة الماضيــة صدق بلدي على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤوليــة المدنيــة عــن اﻷضــرار النووية والبروتوكول المشترك المتعـلق بتطبيــق اتفاقيــة فيينا واتفاقية باريس.
    3. De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, une participation universelle étant nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. UN 3 - يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته، أو تقبلهما أو تنضم إليهما على أن تفعل ذلك، وأن تراعي ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون.
    3. De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, une participation universelle étant nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. UN 3 - يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته، أو تقبلهما أو تنضم إليهما على أن تفعل ذلك، وأن تراعي ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون.
    3. De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, une participation universelle étant nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. UN 3 - يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته، أو تقبلهما أو تنضم إليهما على أن تفعل ذلك، وأن تراعي ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون.
    Les tentatives que fait actuellement l'Éthiopie pour éviter la mise en œuvre de la décision de la Commission concernant la frontière sont prétendument fondées sur la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ُيفهم من الجهود التي تبذلها إثيوبيا حاليا لتفادي تنفيذ قرار لجنة الحدود أنها تعتمد على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more