:: Obtenir que le Mouvement pour la justice et l'égalité se constitue en parti politique dès la signature de l'Accord de paix global et définitif, selon des modalités convenues entre les deux parties; | UN | :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي. |
Obtenir que le Mouvement pour la justice et l'égalité se constitue en parti politique dès la signature de l'Accord de paix global et définitif, selon des modalités convenues entre les deux parties. | UN | :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي. |
Finalement, en 2005, cette lutte a abouti à la signature de l'Accord de paix global. | UN | وفيما بعد، في عام 2005، تكلل ذلك النضال بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
:: Réunions bimensuelles avec les signataires de l'Accord général de paix sur le processus électoral | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين عن العملية الانتخابية مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل |
La première de ces guerres civiles a duré de 1955 à 1972 et la seconde, qui a débuté en 1983, a officiellement pris fin le 9 janvier 2005 avec la signature de l'Accord global de paix. | UN | وقد استمرت الحرب الأهلية الأولى من عام 1955 إلى عام 1972 وبدأت الحرب الأهلية الثانية في عام 1983 وانتهت رسمياً في 9 كانون الثاني/يناير 2005 بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
Nous nous félicitons de la signature récente de l'Accord de paix global au Soudan, qui doit être à présent pleinement appliqué. | UN | إننا نرحب بالتوقيع مؤخرا على اتفاق السلام الشامل في السودان، الذي يجب الآن تنفيذه بالكامل. |
La signature et l'application de l'Accord de paix global au Soudan ont renforcé l'optimisme quant aux chances de paix dans le nord de l'Ouganda. | UN | وقد أدى التوقيع على اتفاق السلام الشامل وتنفيذه في السودان إلى زيادة التفاؤل بشأن السلام في شمال أوغندا. |
:: Les progrès du rétablissement de la paix depuis la signature de l'Accord de paix global. | UN | إحراز تقدم في بناء السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005. |
À la suite de la signature de l'Accord de paix global, le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour renforcer la paix et le processus de développement dans le pays. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل لتعزيز عملية السلام والتنمية في البلد. |
Les mouvements rebelles Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et FDPC, d'une manière générale, continuent d'observer un cessez-le-feu depuis la signature le 21 juin 2008 de l'Accord de paix global. | UN | وواصلت على العموم حركتا اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى المتمردتان احترام وقف إطلاق النار منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في 21 حزيران/يونيه 2008. |
Le 21 novembre 2006, ce conflit a officiellement pris fin avec la signature de l'Accord de paix global. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، انتهى هذا النزاع رسمياً بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
Se félicitant de la signature, le 9 janvier 2005 à Nairobi, de l'Accord de paix global entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan (SPLM/A), | UN | وإذ يرحب بالتوقيع في نيروبي، كينيا، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، على اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، |
Les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction la signature le 9 janvier à Nairobi de l'Accord de paix global pour le processus de paix Nord-Sud au Soudan. | UN | يرحب أعضاء مجلس الأمن بالتوقيع في 9 كانون الثاني/يناير 2005 في نيروبي، كينيا، على اتفاق السلام الشامل لأجل عملية السلام بين الشمال والجنوب في السودان. |
Se félicitant de la signature, le 9 janvier 2005 à Nairobi, de l'Accord de paix global entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan (SPLM/A), | UN | وإذ يرحب بالتوقيع في نيروبي، كينيا، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، على اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، |
Depuis la signature de l'Accord de paix global en 2005, près de 157 000 Soudanais qui avaient trouvé refuge en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, en Éthiopie, au Kenya et en Ouganda ont regagné le Sud-Soudan. | UN | ومنذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005، عاد ما يقرب من 000 157 لاجئ إلى جنوب السودان من جمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا. |
La police népalaise se heurte à de nombreux obstacles, parmi lesquels le manque d'éléments d'infrastructure et de moyens financiers, et la mauvaise volonté du PCN (maoïste) en dépit de la signature de l'Accord de paix global. | UN | وتواجه الشرطة النيبالية عقبات كثيرة منها الافتقار إلى الهياكل الأساسية والتمويل، فضلاً عن العقبات التي يشكلها الحزب الشيوعي الماوي حتى بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
En sa qualité de témoin de l'Accord de paix global entre le Soudan du Sud et le Soudan du Nord, l'Italie s'est félicitée de l'application de l'Accord, qui a mené à la naissance du nouvel État du Soudan du Sud. | UN | وباعتبار إيطاليا شاهدا على اتفاق السلام الشامل بين شمال وجنوب السودان، فقد رحبت بتنفيذ الاتفاق، الذي أفضى إلى ولادة دولة جديدة هي جنوب السودان. |
Ils ont réussi, envers et contre tout, à mettre fin à l'une des guerres civiles les plus longues de notre continent et ont conduit le processus de paix, de la signature de l'Accord de paix global en 2005 à l'organisation réussie d'un référendum transparent en 2011. | UN | وأفلحا، رغم كل العوائق، في وضع حد لواحدة من أطول الحروب الأهلية في قارتنا، وأدارا دفة عملية السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في عام 2005 وحتى التنظيم الناجح لاستفتاء شفاف في عام 2011. |
Réunions bimensuelles avec les signataires de l'Accord général de paix sur le processus électoral | UN | عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل بشأن العملية الانتخابية |
La Représentante spéciale a déclaré que le Libéria méritait d'être félicité pour les progrès qu'il avait accomplis au cours des 10 années écoulées depuis la signature de l'Accord général de paix. | UN | وقالت الممثلة الخاصة إن ليبريا تستحق الثناء على التقدم الذي أحرزته خلال السنوات العشر الماضية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل. |
L'impact de ces mesures est fort encourageant, et nous nous félicitons de la signature, à Accra, le 18 août 2003, de l'Accord global de paix. | UN | وأثر تلك الخطوات مشجع جدا، ونرحب بالتوقيع في أكرا بتاريخ 18 آب/أغسطس من هذا العام، على اتفاق السلام الشامل. |
Fourniture, par écrit, d'avis sur le document relatif à l'Accord de cessez-le-feu et au partage des pouvoirs et ses incidences sur l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition | UN | إسداء المشورة كتابة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار ووثيقة اقتسام السلطة وأثر ذلك على اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت |
Il devrait être absorbé par la mission qui pourrait être créée par le Conseil de sécurité dès la signature d'un accord de paix global. | UN | ويُنتظر أن ينضم الفريق المتقدم إلى البعثة إذا قرر مجلس الأمن إنشاءها عند التوقيع على اتفاق السلام الشامل. |