"على اثنين" - Translation from Arabic to French

    • sur deux
        
    • à deux
        
    • deux peuvent
        
    • contre deux
        
    • et deux
        
    • de deux
        
    • par deux
        
    • que deux
        
    • pour les deux
        
    • a deux
        
    • eu deux
        
    Dans cette perspective, le Comité mixte devrait s'entendre sur deux changements importants et fondamentaux. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجلس أن يوافق على اثنين من التغييرات الهامة والأساسية.
    Généralement, les petits États disposent de peu de ressources et leur économie repose sur deux ou trois produits de base. UN تكون محبوة عادة بموارد قليلة وتعتمد اقتصاداتها على اثنين أو ثلاثة من المنتجات اﻷولية.
    Le Comité était saisi de trois demandes de reclassement et a donné son aval à deux d'entre elles. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا ثلاثة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري أوصت بالموافقة على اثنين منها.
    Cependant, des aménagements à apporter à deux organes de notre Organisation - le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale - semblent prioritaires dans cette réforme. UN غير أن إدخال تعديلات على اثنين من أجهزة منظمتنا يبدو أنه مسألة ذات أولوية في ذلك الإصلاح: مجلس الأمن والجمعية العامة.
    1. L'article 3 du Pacte, aux termes duquel les Etats parties doivent assurer le droit égal des hommes et des femmes de jouir de tous les droits civils et politiques énoncés dans le Pacte, ne reçoit pas une attention suffisante dans un grand nombre de rapports émanant des Etats et suscite diverses préoccupations, dont deux peuvent être mentionnées. UN ١- ان المادة ٣ من العهد، التي تطلب من الدول اﻷطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها.
    À l'issue des enquêtes, des sanctions provisoires ont été prises contre 22 fournisseurs, et des demandes de sanctions contre deux fournisseurs supplémentaires sont en suspens. UN أسفرت التحقيقات عن فرض جزاءات مؤقتة على 22 من البائعين، ويجري النظر في طلب فرض جزاءات على اثنين آخرين
    L'équipe a apposé des étiquettes sur deux pièces d'équipement de l'entreprise. UN قام الفريق بوضع لواصق على اثنين من المعدات في الشركة.
    206. Le 27 septembre, un manifestant d'extrême droite a lancé du gaz lacrymogène sur deux passants arabes dans la vieille ville de Jérusalem. UN ٦٠٢ - وفي ٧٢ أيلول/سبتمبر، أطلق متظاهر يميني الغاز المسيل للدموع على اثنين من المارة العرب في مدينة القدس القديمة.
    Je voudrais centrer mon attention sur deux des défis que le Secrétaire général a indiqués : la réforme de l'Organisation des Nations Unies et les effets de la mondialisation. UN وأود أن أركﱢز على اثنين فقط من التحديات التي حددها اﻷمين العام: وهما عملية إصلاح الأمم المتحدة وأثر العولمة.
    Trois soldats soupçonnés d'avoir tiré sur deux Arabes ont été arrêtés par la police de Jérusalem. UN وقامت شرطة القدس باعتقال ثلاثة جنود بشبهة إطلاق النار على اثنين من العرب.
    Le chapitre IV de ce rapport porte sur deux de ces déterminants, à savoir l'accès à l'eau potable et un assainissement adéquat. UN وأوضح أن الباب الرابع من تقريره يركز على اثنين من هذه العوامل: الحصول على مياه آمنة والصرف الصحي المناسب.
    Je mise aussi sur deux étudiants transférés pour renforcer notre groupe de lanceurs. Open Subtitles أيضا، وأنا اتخاذ قفزة هذا العام على اثنين من التحويلات، و في محاولة لدعم الموظفين نصب لنا.
    Le gouvernement a répondu à deux des appels, et l'une de ces réponses est résumée dans les paragraphes suivants. UN وأجابت الحكومة على اثنين من النداءات، ويرد في الفقرة اللاحقة عرض موجز ﻷحدهما.
    L'Institut se consacre essentiellement à deux domaines de recherche : la sécurité globale et l'économie politique et le développement. UN يركز المعهد في المقام الأول على اثنين من مجالات البحث: الأمن العالمي، والاقتصاد السياسي والتنمية.
    Le Comité était également saisi de cinq demandes de reclassement et a donné son aval à deux d'entre elles. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا خمسة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري أوصت بالموافقة على اثنين منها.
    Tu n'as répondu bon qu'à deux des questions. Open Subtitles بيتر ،لقد حصلت على اثنين فقط هذه الأمور الثلاثة الصحيح.
    1. L'article 3 du Pacte, aux termes duquel les Etats parties doivent assurer le droit égal des hommes et des femmes de jouir de tous les droits civils et politiques énoncés dans le Pacte, ne reçoit pas une attention suffisante dans un grand nombre de rapports émanant des Etats et suscite diverses préoccupations, dont deux peuvent être mentionnées. UN ١- ان المادة ٣ من العهد، التي تطلب من الدول اﻷطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها.
    Nous condamnons la récente attaque perpétrée contre deux membres du personnel de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et l'assassinat de diplomates iraniens dans le nord de l'Afghanistan et réclamons une enquête urgente sur ces actes odieux. UN كما ندين الهجوميـن اﻷخيرين على اثنين من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في شمال أفغانستان، ونطالب بإجراء تحقيق عاجل في هذه الأعمال الفظيعة.
    11. Le Secrétaire exécutif est secondé par un adjoint de la classe D—1, un assistant spécial et deux agents des services généraux. UN ١١- ويساعد اﻷمين التنفيذي نائب برتبة مد-١، ومساعد خاص، علاوة على اثنين من الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Avery, on a l'identité de deux des occupants de l'adresse où le pistolet a été livré. Open Subtitles لدينا بطاقة تعريف على اثنين من شاغليه للعنوان الذي تم أيصال السلاح أليه
    La masse fois la gravité fois le diamètre divisé par deux. Open Subtitles الكتلة × الجاذبية × قطر الدائرة مقسوماً على اثنين
    Une évaluation objective des possibilités de succès dépend de plusieurs facteurs. Je n'en soulignerai que deux. UN وان التقدير الواقعي لامكانات النجاح يتوقف على عدد من العناصر، وأود أن أركز على اثنين منها،
    On a additionné puis divisé par deux les résultats finalement obtenus pour les deux barèmes correspondant aux périodes de référence de trois ans (2005-2007) et six ans (2002-2007). UN تمت إضافة نتائج الجدولين الآليين باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات (2005-2007 و 2002-2007) وجرى بعد ذلك قسمتها على اثنين.
    Elle a deux B et trois C. Open Subtitles وقالت انها حصلت على اثنين والإفطار وثلاث خدمات العملاء.
    Tu as eu deux nouveaux jouets. Open Subtitles حسنا، أعني، هل الحصول على اثنين من الألعاب الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more