"على اجتماع الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • à la Réunion des Parties
        
    • de la Réunion des Parties
        
    Les travaux du Groupe de travail avaient abouti à un projet de décision qui serait soumis à la Réunion des Parties pour examen. UN وقد أسفرت جهود الفريق العامل عن مشروع مقرر للعرض على اجتماع الأطراف للنظر.
    Cela n'excluait toutefois pas la possibilité que d'autres informations deviennent disponibles et qu'elles soient, dans ce cas, présentées à la Réunion des Parties. UN ومع ذلك فإن هذا لا يستبعد إمكانية توافر معلومات أخرى، وإذا توافرت هذه المعلومات فسوف تُعرَض على اجتماع الأطراف.
    L'analyse de ces résultats serait présentée à la Réunion des Parties afin de faciliter la prise de décisions sur des mesures de réglementation plus poussées concernant le bromure de méthyle. UN وسوف يعرض تحليل هذه النتائج على اجتماع الأطراف لتيسير اتخاذ الأطراف للقرارات بشأن زيادة التدابير الرقابية المتعلقة ببروميد الميثيل.
    Il s'est également déclaré opposé à la proposition formulée dans le projet de décision d'accorder au Groupe de l'évaluation technique et économique le pouvoir de décider des renouvellements de dérogation pour utilisations critiques, étant donné que ce pouvoir était réservé à la Réunion des Parties. UN كما أعرب عن معارضته للاقتراح الوارد في مشروع المقرر بمنح لجنة التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سلطة إقرار تجديدات إعفاءات الاستخدامات الحرجة حيث أن هذه السلطة قاصرة على اجتماع الأطراف.
    Questions soumises à l'attention de la Réunion des Parties UN قضايا معروضة على اجتماع الأطراف ليناقشها ومعلومات مقدمة لعنايته
    Le gros des projets de décision présentés par le Comité à la Réunion des Parties visait à réclamer ces plans d'action ainsi que l'approbation des plans déjà soumis. UN وقد تتضمن معظم مشاريع المقررات التي تعرضها اللجنة على اجتماع الأطراف طلبات بخطط عمل كهذه والموافقة على خطط العمل المقدمة.
    Le Comité était convenu de recommander que la Réunion des Parties informe les Parties que toutes les demandes de changement des données de base communiquées pour les années de référence seraient obligatoirement soumises au Comité d'application, qui collaborerait par la suite avec le Comité exécutif et le Secrétariat de l'ozone pour confirmer que ces changements étaient justifiés et les présenter à la Réunion des Parties pour approbation. UN واتفقت اللجنة على توصية اجتماع الأطراف بضرورة إعلام الأطراف بأن الطلبات بشأن إجراء التغييرات في بيانات خط الأساس المُبَّلغ عنها لسنوات الأساس، يجب أن تُعرض على لجنة التنفيذ التي تعمل بعد ذلك مع اللجنة التنفيذية وأمانة الأوزون على تأكيد المبررات للتغيير وعرضها على اجتماع الأطراف لإقرارها.
    69. Le Coprésident a rappelé que la question avait été soulevée par le Burkina Faso, au nom d'un groupe d'Etats africains, et qu'il avait été convenu qu'elle serait transmise à la Réunion des Parties, mais uniquement après examen de tous nouveaux éléments d'information. UN 69- استذكر الرئيس المشارك أن هذا الموضوع قد أثارته بوركينا فاسو نيابة عن مجموعة البلدان الأفريقية، وأنه قد اتُفق على عرض هذا الموضوع على اجتماع الأطراف على ألا يتم ذلك إلا بعد مناقشة أية معلومات جديدة.
    De conseiller aux Parties qui demandent que soient modifiées les données communiquées pour les années de référence de présenter une demande à cet effet au Comité d'application, qui établira, en collaboration avec Secrétariat de l'ozone et le Comité exécutif, si les modifications proposées sont justifiées, en vue de les soumettre à la Réunion des Parties pour approbation, UN 5 - أن ينصح الأطراف التي طلبت تغييرات في بيانات خط الأساس المبلغ عنها عن سنوات الأساس، أن تعرض طلباتها على لجنة التنفيذ التي ستعمل بدورها مع أمانة الأوزون ومع اللجنة التنفيذية لتأكيد مبررات التغييرات ثم عرضها على اجتماع الأطراف للموافقة عليها.
    Au paragraphe 5 de la décision XIII/15, il est conseillé aux < < Parties qui demandent que soient modifiées les données communiquées pour les années de référence de présenter une demande à cet effet au Comité d'application, qui établira, en collaboration avec Secrétariat de l'ozone et le Comité exécutif, si les modifications proposées sont justifiées, en vue de les soumettre à la Réunion des Parties pour approbation > > . UN 36- تنصح الفقرة 5 من المقرر 13/15 ' ' الأطراف التي طلبت تغييرات في بيانات خط الأساس المبلغ عنها عن سنوات الأساس أن تعرض طلباتها على لجنة التنفيذ التي ستعمل بدورها مع أمانة الأوزون ومع اللجنة التنفيذية لتأكيد مبررات التغييرات ثم عرضها على اجتماع الأطراف للموافقة عليها``.
    [Le cas des Parties] ayant une production excédentaire selon les scénarios a), b) ou c), lors d'une année ultérieure, devraient être analysés plus avant par le Secrétariat et portés à l'attention du Comité d'application afin de déterminer s'ils devraient être renvoyés ou non à la Réunion des Parties. UN [بالنسبة للأطراف] التي لديها إنتاج زائد وفقاً للتصورات (أ) و(ب) و(ج) في سنوات لاحقة، ينبغي أن تقوم الأمانة بمواصلة تحليل هذه الحالات وعرضها على لجنة التنفيذ بغية تقييم ما إن كان ينبغي عرض هذه الحالات على اجتماع الأطراف.
    e) [Les cas des Parties] ayant une production excédentaire selon les scénarios a), b) ou c), lors d'une année ultérieure, devraient être analysés plus avant par le Secrétariat et portés à l'attention du Comité d'application afin de déterminer s'ils devraient être renvoyés ou non à la Réunion des Parties; UN (ﻫ) [بالنسبة للأطراف] التي لديها إنتاج زائد وفقاً للتصورات (أ) و(ب) و(ج) في سنوات لاحقة، ينبغي أن تقوم الأمانة بمواصلة تحليل هذه الحالات وعرضها على لجنة التنفيذ بغية تقييم ما إن كان ينبغي عرض هذه الحالات على اجتماع الأطراف.
    Enfin, le Comité a convenu que le Secrétariat devrait, afin de faciliter le réexamen annuel par la Réunion des Parties des questions de situation de respect examinées par le Comité d'application, faire précéder le texte des projets de décision contenus dans le document de séance distribué à la Réunion des Parties par le Comité pour adoption, d'un résumé des projets de décision sous forme tabulaire. UN 448- وفي الختام اتفقت اللجنة على أنه بغية تسهيل الاستعراض السنوي من قِبل اجتماع الأطراف لقضايا الامتثال التي تنظر فيها لجنة التنفيذ، يتعين على الأمانة أن تقوم، قبل تقديم مشاريع المقررات التي تعرضها اللجنة في ورقة غرفة اجتماعات وتعممها على اجتماع الأطراف لاعتمادها بتقديم جدول يتضمن تلخيصاً لمشاريع المقررات.
    À sa cinquante-deuxième réunion, le Comité avait convenu de transmettre à la Réunion des Parties deux projets de décision qui seront présentés à celle-ci dans un rapport du Président du Comité, avec tout autre projet de décision proposé par le Comité au cours de sa cinquante-troisième réunion, laquelle se tiendra immédiatement avant la vingt-sixième Réunion des Parties, les 14 et 15 novembre 2014. UN ووافقت لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الثاني والخمسين على أن تحيل إلى اجتماع الأطراف مشروعي مقررين سوف يُعرضان على اجتماع الأطراف في تقرير يعده رئيس اللجنة، إلى جانب أية مشاريع مقررات إضافية تقترحها اللجنة في اجتماعها الثالث والخمسين. وسوف يُعقَد الاجتماع الثالث والخمسين للجنة على الفور قبل اجتماع الأطراف السادس والعشرين، يومي 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Toutefois, l'une de ces Parties avait communiqué ses données au cours de la présente réunion. D'autres Parties pourraient communiquer leurs données avant la fin de la Réunion des Parties la semaine suivante; les noms de ces Parties seraient alors retirés du projet de décision pertinent dont la Réunion des Parties sera saisie pour examen. UN بيد أن واحداً من تلك الأطراف قدم بياناته خلال الاجتماع الحالي، وأشار إلى أن في وسع أطراف أخرى أن تقدم بياناتها قبل انتهاء اجتماع الأطراف في الأسبوع المقبل، وفي هذه الحالة ستشطب أسماء تلك الأطراف من مشروع المقرر ذي الصلة الذي سيعرض على اجتماع الأطراف للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more