"على احتياجات الفئات" - Translation from Arabic to French

    • sur les besoins des groupes
        
    Sur le plan international, les organisations non gouvernementales ont contribué à ce que le Plan d'action forestier tropical soit plus ouvert à la participation et plus directement axé sur les besoins des groupes vulnérables. UN وعلى الصعيد الدولي، ساعدت المنظمات غير الحكومية على جعل برنامج العمل للغابات المدارية أكثر توجها نحو المشاركة ومركزا بقدر مباشر أكثر على احتياجات الفئات الضعيفة.
    Le but est de faciliter l'accès de tous à des services de santé de qualité et modernes, l'accent étant mis sur les besoins des groupes à faible revenu et des membres les plus vulnérables de la société. UN وتضمن السياسة العامة سهولة الوصول إلى خدمات جيدة وعصرية في مجال الرعاية الصحية للجميع، مع التشديد على احتياجات الفئات المتدني دخلها والفئات الضعيفة في المجتمع.
    Il présente les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres instruments internationaux qui ont trait à la santé au travail et s'intéresse à la santé des travailleurs de l'économie informelle, en mettant l'accent sur les besoins des groupes vulnérables et marginalisés. UN ويوجز التقرير الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك المتعلقة بالصحة المهنية، ويتناول الصحة المهنية في الاقتصاد غير الرسمي، ويركز على احتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة.
    Son principal objectif était l'autonomisation et l'intégration professionnelle de jeunes gens éduqués, par la mise en œuvre d'une série d'actions visant à améliorer considérablement les services fournis par les organismes sociaux et les ONG et à compléter les systèmes et structures existants, en mettant l'accent sur les besoins des groupes cibles. UN وتمثـل الهدف الرئيسي منه في تمكين الشباب المتعلم وإدماجه مهنياً، من خلال تنفيذ سلسلة من الإجراءات لرفع المستوى الفعلي للخدمات التي تقدمها الوكالات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ولاستكمال النظم والهياكل القائمة، مع التركيز على احتياجات الفئات المستهدفة.
    Nombre des activités de formation entreprises par l'Association concernant les prisons sont axées sur les besoins des groupes vulnérables, tels que les femmes, les mineurs, les minorités, les peuples autochtones et les étrangers. UN ويركز العديد من أنشطة التدريب في مجال السجون التي تضطلع بها المنظمة على احتياجات الفئات الضعيفة مثل النساء والأحداث والأقليات والشعوب الأصلية والأجانب. Notes
    Le plan directif pour la santé 2007-2016 a pour but de faciliter l'accès de tous à des services de santé de qualité et modernes, l'accent étant mis sur les besoins des groupes à plus faible revenu et des membres vulnérables de la société. UN وتتمثل رؤية الخطة الصحية الرئيسية للفترة 2007-2016 في ضمان سهولة الوصول إلى خدمات جيدة وعصرية في مجال الرعاية الصحية للجميع مع التشديد على احتياجات الفئات المتدني دخلها والفئات الضعيفة في المجتمع.
    Les secrétaires exécutifs ont noté qu'afin d'aider les pays à réaliser les objectifs de développement convenus internationalement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, les commissions favorisaient l'utilisation des TIC, y compris la technologie de télédétection, en insistant particulièrement sur les besoins des groupes désavantagés et vulnérables. UN وأشار الأمناء التنفيذيون إلى أنه ضمانا لدعم البلدان في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، تشجع اللجان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، مع تركيز خاص على احتياجات الفئات المحرومة والضعيفة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de lutter en priorité contre le problème de la pauvreté et de l'exclusion sociale, en se concentrant surtout sur les besoins des groupes marginalisés et vulnérables, et de régions particulières, telle l'Irlande du Nord. UN 240- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل معالجة مشكلة الفقر والاستبعاد الاجتماعي على سبيل الأولوية، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات الفئات المهمّشة والضعيفة، ومناطق معينة مثل آيرلندا الشمالية.
    37. Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de lutter en priorité contre le problème de la pauvreté et de l'exclusion sociale, en se concentrant surtout sur les besoins des groupes marginalisés et vulnérables, et de régions particulières, telle l'Irlande du Nord. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل معالجة مشكلة الفقر والاستبعاد الاجتماعي كمسألة ذات أولوية عليا، مع التركيز بوجه الخصوص على احتياجات الفئات المهمشة والضعيفة، ومناطق معينة مثل آيرلندا الشمالية.
    134. Exécuter des projets visant à renforcer la capacité institutionnelle nationale en vue de l'élaboration de politiques et de programmes de création d'emplois propres à améliorer les conditions de travail, la protection sociale et l'accès aux ressources productives, l'accent étant mis tout particulièrement sur les besoins des groupes de travailleuses défavorisées (OIT). UN ١٣٤ - الاضطلاع بمشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية في مجال وضع السياسات وبرامج تهيئة فرص العمل بهدف تحسين ظروف العمل والحماية الاجتماعية وإمكانية الوصول للموارد الانتاجية، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات الفئات المحرومة من النساء العاملات )منظمة العمل الدولية(.
    1. Formuler des politiques appropriées fondées sur l'autonomisation, le partenariat, la participation du marché et la justice sociale, en mettant l'accent sur les besoins des groupes vulnérables; aider les gouvernements et la société civile à adopter des stratégies qui permettent de réaliser le droit à un logement convenable; et renforcer leurs capacités d'améliorer le logement et les services par le biais d'initiatives communautaires. UN 1 - وضع سياسات متعلقة بالموضوع تقوم على التمكين، والشراكة، ومساهمة الأسواق والإنصاف الاجتماعي، مع التأكيد على احتياجات الفئات الضعيفة؛ ومساعدة الحكومات والمجتمع المدني في مجال الأخذ باستراتيجيات لتنفيذ حق الإنسان في السكن الملائم؛ وتعزيز قدراتهم في مجال تحسين المأوى والخدمات من خلال اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more