"على استعداد للدخول في" - Translation from Arabic to French

    • serait prêt à ouvrir des
        
    • était prête à engager des
        
    • sommes prêts à ouvrir
        
    • sommes prêts à engager des
        
    • est disposée à engager
        
    • est prête à se rallier à
        
    • sommes prêts à entamer des
        
    • prêts à s'engager dans une
        
    • était prêt à
        
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Dans sa décision, qui a eu des effets proconcurrentiels dans les pays considérés, la Commission a indiqué qu'elle était prête à engager des pourparlers avec les autorités de ces pays en vue d'aider leurs transporteurs nationaux à prendre une plus large part au trafic engendré par le commerce extérieur. UN وقد أوضحت اللجنة، في قرارها الذي كانت له آثار مؤاتية بالنسبة للمنافسة في البلدان المعنية(51)، أنها على استعداد للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة الناقلات على الحصول على نصيب أكبر من حركة النقل الناجمة عن تجارتها الخارجية.
    , la Commission a indiqué qu'elle était prête à engager des pourparlers avec les autorités de ces pays en vue d'aider leurs transporteurs nationaux à prendre une plus large part au trafic engendré par le commerce extérieur. UN وقد أوضحت اللجنة، في قرارها الذي كانت له آثار مؤاتية بالنسبة للمنافسة في البلدان المعنية(39)، أنها على استعداد للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة الناقلات على الحصول على نصيب أكبر من حركة النقل الناجمة عن تجارتها الخارجية.
    Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, dans la mesure où ils défendent le principe d'une seule Chine. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة.
    Il s'agit bien d'un objet de litige et nous sommes prêts à engager des négociations concrètes pour résoudre ce différend. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جادة وذات معنى من أجل حل هذا النزاع.
    L'Inde est disposée à engager un débat cohérent et fructueux sur la question et reste fermement résolue à apporter une contribution constructive au processus afin de renforcer le rôle de l'Assemblée générale et d'améliorer l'efficacité de ses travaux. UN والهند على استعداد للدخول في حوار هادف ومثمر حول هذا الموضوع وتظل ملتزمة بأن تساهم بشكل بناء في العملية من أجل تعزيز دور الجمعية العامة وفعالية عملها.
    La Fédération de Russie est prête à se rallier à un partenariat international étroit pour contrer cette menace. UN والاتحاد الروسي على استعداد للدخول في شراكة دولية وثيقة من أجل مجابهة هذا الخطر.
    Nous attendons avec grand intérêt des idées novatrices à ce sujet et sommes prêts à entamer des consultations constructives pour trouver une réponse à cette question. UN ونتطلع إلى التعرف على أفكار مبتكرة بشأن هذه المسألة. ونحن على استعداد للدخول في مشاورات بناءة تهدف إلى معالجة هذا الموضوع.
    Ils notent l'importance des garanties de sécurité et sont prêts à s'engager dans une discussion sur le fond de cette question. UN وتشير إلى أهمية الضمانات الأمنية، كما أنها على استعداد للدخول في مناقشات موضوعية حول هذه المسألة.
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانه،
    Notant que la puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Dans sa décision, qui a eu des effets proconcurrentiels dans les pays considérés, la Commission a indiqué qu'elle était prête à engager des pourparlers avec les autorités de ces pays en vue d'aider leurs transporteurs nationaux à prendre une plus large part au trafic engendré par le commerce extérieur. UN وقد أوضحت اللجنة، في قرارها الذي كانت له آثار مؤاتية بالنسبة للمنافسة في البلدان المعنية(40)، أنها على استعداد للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة الناقلات على الحصول على نصيب أكبر من حركة النقل الناجمة عن تجارتها الخارجية.
    Dans sa décision, qui a eu des effets proconcurrentiels dans les pays considérés, la Commission a indiqué qu'elle était prête à engager des pourparlers avec les autorités de ces pays en vue d'aider leurs transporteurs nationaux à prendre une plus large part au trafic engendré par le commerce extérieur. UN وقد أوضحت المفوضية، في قرارها، الذي كانت لـه آثار مؤاتية على المنافسة في البلدان المعنية()، أنها على استعداد للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة شركاتها في الحصول على نصيب أكبر من حركة النقل لتجارتها الخارجية.
    Dans sa décision, qui a eu des effets proconcurrentiels dans les pays considérés, la Commission a indiqué qu'elle était prête à engager des pourparlers avec les autorités de ces pays en vue d'aider leurs transporteurs nationaux à prendre une plus large part au trafic engendré par le commerce extérieur. UN وقد أوضحت المفوضية، في قرارها، الذي كانت لـه آثار مؤاتية على المنافسة في البلدان المعنية(51)، أنها على استعداد للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة شركاتها في الحصول على نصيب أكبر من حركة النقل لتجارتها الخارجية.
    Nous sommes prêts à ouvrir un dialogue avec tous les partis politiques, toutes les organisations et les représentants de tous les milieux à Taiwan sur la question de la réunification de la Chine, dans la mesure où ils défendent le principe d'une seule Chine. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة.
    Afin de refléter ces vues dans un document exprimant la détermination de la communauté internationale, le Japon a décidé de présenter ce projet de résolution. Nous sommes prêts à engager des consultations à son sujet et nous espérons qu'il sera appuyé par tous les États. UN وبغية تجسيد هذه اﻵراء في نص يعبر عن تصميم المجتمع الدولي، قررت اليابان أن تقدم مشروع القرار هذا، ونحن على استعداد للدخول في مشاورات بشأنه، آملين في أن تؤيده جميع الدول.
    L'OCI est disposée à engager un dialogue pour s'entendre sur les décisions à prendre. Nous prenons note de votre assurance à cet égard et espérons que ces mesures seront appliquées, étant donné l'urgence et l'importance de la question. UN ومنظمة المؤتمر الإسلامي على استعداد للدخول في حوار للتوصل إلى قرارات متفق عليها ونلاحظ ما أكدتم عليه في هذا السياق ونأمل في متابعة هذا الإجراء نظرا لما تتسم به هذه المسألة من إلحاحية وأهمية.
    La Fédération de Russie est prête à se rallier à un partenariat international étroit pour contrer cette menace. UN والاتحاد الروسي على استعداد للدخول في شراكة دولية وثيقة من أجل مجابهة هذا الخطر.
    Nous sommes prêts à entamer des négociations de fond sur le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité nucléaires juridiquement contraignantes et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جوهرية بشأن نزع السلاح النووي وضمانات أمن نووي ملزمة قانونا ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ils notent l'importance des garanties de sécurité et sont prêts à s'engager dans une discussion sur le fond de cette question. UN وتشير إلى أهمية الضمانات الأمنية، كما أنها على استعداد للدخول في مناقشات موضوعية حول هذه المسألة.
    Son gouvernement a déclaré à de nombreuses reprises qu'il était prêt à entamer de pareilles négociations. UN وأضاف أن حكومة بلده أعلنت مرارا وتكرارا أنها على استعداد للدخول في هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more