"على اعتماد المعايير" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption des normes
        
    • d'adopter les normes
        
    • de l'adoption des
        
    D'autres modifications seront nécessaires pour tenir compte des conséquences de l'adoption des normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN وذَكر الحاجة إلى إجراء مزيد من التعديلات في المستقبل بغية مراعاة الآثار المترتبة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En 2006, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 60/283, d'approuver l'adoption des normes IPSAS. UN وفي عام 2006، قررت الجمعية العامة، في قرارها 60/283، الموافقة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La même année, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS par l'ONU dans sa résolution 60/283. UN 3 - وفي عام 2006، وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/283، على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ces résultats attestent la capacité du système des Nations Unies d'adopter les normes IPSAS et de rester durablement en conformité avec leurs prescriptions, afin d'améliorer la qualité de son information financière et de renforcer la transparence et la mise en jeu de la responsabilité. UN وتثبت هذه النتائج قدرة منظومة الأمم المتحدة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ودعم الامتثال لها من أجل تحسين نوعية الإبلاغ المالي وزيادة الشفافية والمساءلة.
    Par sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), fondées sur la méthode de comptabilité d'exercice. UN 17 - وفي القرار 60/283، وافقت الجمعية العامة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام القائمة على الاستحقاق.
    En 2006, par sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS pour la présentation des états financiers de l'ONU. UN وفي عام 2006، وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/283، على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأغراض تقديم البيانات المالية للأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS et prié le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit tiré profit de tous les avantages associés à leur application. UN ووافقت الجمعية العامة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل التحقيق الكامل للفوائد المرتبطة بتنفيذها.
    3. Passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public : Par sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS par le système des Nations Unies. UN 18 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 60/283 على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, dans sa résolution 67/235, l'Assemblée a fait sienne l'observation du Comité selon laquelle l'impact de l'adoption des normes IPSAS exigeait une attention immédiate. UN وفي هذا الصدد، أقرت الجمعية العامة في قرارها 67/235 ملاحظة اللجنة الاستشارية أن الآثار المترتبة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية تقتضي بإلحاح أن يُنظر فيها على الفور.
    Elle y demandait au Comité mixte d'approuver l'adoption des normes internationales d'information financière (IFRS) en tant que cadre de comptabilité et d'information financière de la Caisse, à compter de l'exercice biennal 2012-2013. UN وطلب في هذه الوثيقة الموافقة على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي ليكون إطار المحاسبة والإبلاغ للصندوق، وذلك اعتبارا من فترة السنتين التي تبدأ في عام 2012.
    Au paragraphe 122, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'étudier les avantages que lui apporterait l'adoption des normes internationales et des pratiques de référence dans le domaine des TIC. UN 88 - في الفقرة 122، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينظر في الفوائد المترتبة على اعتماد المعايير الدولية وفي أفضل الممارسات التي تطبق على بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديه.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'étudier les avantages que lui apporterait l'adoption des normes internationales et des pratiques de référence dans le domaine des TIC. UN 122 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينظر في الفوائد المترتبة على اعتماد المعايير الدولية وفي أفضل الممارسات التي تطبق على بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديه.
    Dans sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS dans l'ensemble du système de Nations Unies. UN 44 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 60/283، على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في منظومة الأمم المتحدة.
    10. Les incidences de l'adoption des normes IPSAS sur la comptabilité de l'ONUDI seraient les suivantes: UN 10- يشمل ما يترتّب على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من آثار في نظام المحاسبة في اليونيدو ما يلي:
    En effet, bien que sept années se soient écoulées depuis l'adoption des normes IFRS et ISA au Kenya, cellesci sont très mal respectées par les entreprises kényanes. UN وهو ما تشهد عليه مستويات الامتثال التي ظلت متدنيةً بين الشركات الكينية حتى بعد مرور سبع سنوات على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات في كينيا.
    Dans sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS dans le système des Nations Unies. UN وافقت الجمعية العامة في قرارها 60/283 على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Constatant que l'Assemblée générale des Nations Unies, par sa résolution 60/283, a approuvé l'adoption des normes comptables internationales pour le secteur public aux fins de la présentation des états financiers à l'échelle du système des Nations Unies, UN إذ يلاحظ أن الجمعية العامة للأمم المتحدة وافقت في قرارها 60/283 على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بتقديم البيانات المالية داخل منظومة الأمم المتحدة،
    En outre, il a été considéré que trois organismes pourraient vraisemblablement être en mesure d'adopter les normes internationales dès 2008, tandis que les autres devaient en principe être prêts à s'y conformer en 2010. UN وعلاوة على ذلك، سميّت ثلاث مؤسسات تعد مؤسسات يرجح أن تكون قادرة على اعتماد المعايير الدولية في مرحلة مبكرة في أوائل العام 2008، بينما كان من المتوقع أن تكون المؤسسات الأخرى مستعدة للامتثال في عام 2010.
    En outre, il a été considéré que trois organismes pourraient vraisemblablement être en mesure d'adopter les normes internationales dès 2008, tandis que les autres devaient en principe être prêts à s'y conformer en 2010. UN وعلاوة على ذلك، سميّت ثلاث مؤسسات تعد مؤسسات يرجح أن تكون قادرة على اعتماد المعايير الدولية في مرحلة مبكرة في أوائل العام 2008، بينما كان من المتوقع أن تكون المؤسسات الأخرى مستعدة للامتثال في عام 2010.
    68. En 2006, les organismes du système des Nations Unies ont décidé d'adopter les normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et de s'y conformer, de manière plus spécifique la Norme 25, qui porte sur les avantages de l'employé. UN 68- وفي عام 2006، وافقت() المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعلى الامتثال لها، وبصورة أكثر تحديداً المعيار 25() الذي يتناول استحقاقات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more