Le Comité engage vivement l'État partie à adopter des mesures temporaires spéciales pour faire face au taux de chômage très élevé dans les régions où vivent les minorités ethniques, et à faire figurer des renseignements sur les progrès réalisés sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتصدي لمعدلات البطالة المرتفعة للغاية في المناطق التي تضم أقليات إثنية، وعلى إدراج معلومات في تقريرها المقبل بشأن التقدم المحرز. |
36. Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
36. Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
Il l'encourage à adopter des mesures spéciales temporaires afin d'accroître le nombre de femmes dans les postes de décision et les postes publics et de lutter de manière efficace contre la discrimination des femmes sur le lieu de travail. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في موقع العمل. |
Il l'encourage à adopter des mesures spéciales temporaires afin d'accroître le nombre de femmes dans les postes de décision et les postes publics et de lutter de manière efficace contre la discrimination des femmes sur le lieu de travail. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في مواقع العمل. |
Il l'invite aussi à prendre des mesures temporaires spéciales pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les sexes, comme y engagent le paragraphe 1 de l'article 4 et la recommandation générale 25 du Comité, dans tous les domaines pertinents de la Convention, où il le faut. | UN | وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية للمرأة، على نحو ما وردت إليه الدعوة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة 25 للجنة، وفي ما يتعلق بجميع المجالات في الاتفاقية حيثما يكون مناسبا وضروريا. |
36. Les États parties sont encouragés à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'exercice des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
Il encourage l'État partie à adopter des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, dans l'interprétation qu'en donne la Recommandation générale n° 25 du Comité, dans tous les domaines visés par la Convention où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية، على النحو المفسر في التعليق العام للجنة رقم ٢٥، في جميع المجالات المشمولة في الاتفاقية التي تعاني فيها المرأة من الحرمان أو تدني التمثيل. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé l'État partie à adopter des mesures temporaires spéciales dans tous les domaines dans lesquels les femmes étaient sous-représentées ou défavorisées. | UN | 21- وحثت اللجنة الدولة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في جميع الميادين التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو تعاني الحرمان(39). |
58. Le CEDAW a exhorté l'État partie à adopter des mesures temporaires spéciales appropriées de façon à accroître le nombre de femmes dans la vie politique, notamment aux niveaux régional et local, y compris aux îles Féroé et au Groenland. | UN | 58- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدانمرك على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة مناسبة لزيادة عدد النساء الناشطات في السياسة، لا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي، بما يشمل جزر فارو وغرينلاند(85). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé le Turkménistan à adopter des mesures temporaires spéciales dans tous les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées, et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a mentionné spécifiquement l'adoption de telles mesures sur le marché du travail et dans l'enseignement supérieur. | UN | وشجعت اللجنة المذكورة تركمانستان على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في جميع المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو في وضع مجحف(53)، وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على وجه التحديد إلى اعتماد هذه التدابير في سوق العمل والتعليم العالي(54). |
Il l'invite aussi à prendre des mesures temporaires spéciales pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les sexes, comme y engagent le paragraphe 1 de l'article 4 et la recommandation générale 25 du Comité, dans tous les domaines pertinents de la Convention, où il le faut. | UN | وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية للمرأة، على نحو ما وردت إليه الدعوة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة 25 للجنة، وفي ما يتعلق بجميع المجالات في الاتفاقية حيثما يكون مناسبا وضروريا. |