J'appelle instamment les dirigeants iraquiens à saisir cette occasion d'engager un processus devant conduire à la solution de ces importants problèmes. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
Nous engageons vivement la Corée du Nord à saisir cette occasion de règlement pacifique. | UN | ونحث كوريا الشمالية على اغتنام هذه الفرصة للتسوية السلمية. |
Il faut trouver des moyens d'aider les pays en développement à saisir cette occasion. | UN | ولا بد من إيجاد طرق لمساعدة البلدان النامية على اغتنام هذه الفرصة. |
Enfin, le Kenya demande à toutes les délégations de saisir cette occasion pour réaliser de réels et importants progrès dans le domaine du désarmement. | UN | وأخيراً، تحث كينيا الوفود كافة على اغتنام هذه الفرصة لإحراز تقدم حقيقي وجوهري على صعيد نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
J'exhorte le Rwanda et la République démocratique du Congo à saisir cette opportunité pour rendre à leurs populations la stabilité et la prospérité qu'elles méritent. | UN | وأحث رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على اغتنام هذه الفرصة السانحة لإعادة السلام والرخاء إلى شعبيهما الجديرين بهما. |
J'exhorte d'autre part les chefs des FNL à saisir cette occasion de participer au mouvement vers la paix. | UN | كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام. |
J'engage le Maroc à saisir cette occasion et à participer constructivement au processus en acceptant le plan et en l'appliquant. > > | UN | وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها``. |
Il encourage vivement le Gouvernement à saisir cette occasion pour renforcer sa coopération avec l'Équipe de pays des Nations Unies. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة بقوة على اغتنام هذه الفرصة لتعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
J'engage le Maroc à saisir cette occasion et à participer constructivement au processus en acceptant le plan et en l'appliquant. | UN | وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها. |
J'engage les États membres de la Ligue à saisir cette occasion pour entamer une nouvelle ère de coopération soutenue avec l'Iraq. | UN | وأحث الدول الأعضاء في الجامعة العربية على اغتنام هذه الفرصة للبدء في مسيرة جديدة من التعاطي المستمر مع العراق. |
Nous engageons l'Iran à saisir cette occasion pour coopérer avec nous tous et aller de l'avant par la négociation. | UN | ونحث إيران على اغتنام هذه الفرصة للعمل معنا جميعا ولإيجاد سبيل إلى الأمام متفاوض بشأنه. |
L'Ambassadeur Vieira Vargas a exhorté les participants à saisir cette occasion pour apporter une contribution essentielle et originale à l'examen ministériel annuel. | UN | وحثّ السفير فييرا فارغاس المشاركين على اغتنام هذه الفرصة لتقديم مساهمات استراتيجية ومبتكرة للاستعراض الوزاري السنوي. |
Nous engageons instamment tous les Etats à saisir cette occasion. | UN | ونحث جميع الدول على اغتنام هذه الفرصة. |
Le Japon appelle instamment tous les États Membres à saisir cette occasion pour décider au moins du cadre de la réforme du Conseil de sécurité et parvenir à un accord sur les grandes lignes d'une réforme concrète d'ici la fin de l'année. | UN | وتحث اليابان على اغتنام هذه الفرصة لنبت على اﻷقل في إطار إصلاح مجلس اﻷمن وللتوصل إلى اتفاق بشأن الخطوط العامة لتحقيق إصلاح محدد بنهاية هذا العام. |
J'exhorte tous les signataires à saisir cette occasion pour concrétiser les engagements qu'ils ont pris dans l'accord-cadre afin d'instaurer une paix et une stabilité durables dans la région. | UN | وأحث جميع الموقعين على إطار السلام والأمن والتعاون على اغتنام هذه الفرصة لتنفيذ التزاماتهم بموجب الإطار لإرساء سلام واستقرار دائمين في المنطقة. |
Il a engagé les dirigeants somaliens à saisir cette occasion pour mener à bien le processus en élisant un président de transition et à appuyer de bonne foi le nouveau gouvernement fédéral de transition qui devait être constitué. | UN | وحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة بحسن نية لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها. |
J'engage les dirigeants somaliens à saisir cette occasion pour mener à bien le processus en élisant un président de transition et pour appuyer de bonne foi le nouveau gouvernement fédéral de transition qui doit être constitué. | UN | وأحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها. |
La Sierra Leone prie instamment la communauté internationale de saisir cette occasion et de conclure dès que possible le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وتحث سيراليون المجتمع الدولي على اغتنام هذه الفرصة وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أسرع وقت ممكن. |
Nous exhortons donc les États de saisir cette occasion pour faire des progrès substantiel à cet égard. | UN | ولذا، فإننا نحث الدول على اغتنام هذه الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في هذه القضية. |
Nous prions instamment toutes les délégations de saisir cette occasion historique et de nous appuyer dans la mise en œuvre de cette importante entreprise. | UN | ونحث جميع الوفود على اغتنام هذه الفرصة التاريخية والانضمام إلينا في التوصل إلى هذه النتيجة الهامة. |
L'Union européenne exhorte les parties à saisir cette opportunité pour œuvrer en faveur d'un rétablissement de la paix sur la totalité du territoire soudanais. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية. |
Nous avons la certitude que les engagements pris dans la Déclaration du millénaire nous inciteront, lors de cette occasion importante, à prendre des mesures concertées. | UN | ونثق بأن الالتزامات التي قطعت في إعلان ألفيتنا سوف تحملنا على اغتنام هذه الفرصة الهامة لاتخاذ إجراءات منسقة. |
J'encourage vivement les deux parties à saisir l'occasion qui leur est donnée de parvenir à un compromis. | UN | وأحث كلا الطرفين على اغتنام هذه الفرصة الحالية للتوصل إلى حل توفيقي. |