"على الأسلحة البيولوجية" - Translation from Arabic to French

    • des armes biologiques
        
    • les armes biologiques
        
    • d'armes biologiques
        
    • aux armes biologiques et
        
    • Renforcer les capacités requises
        
    La République de Corée soutient l'interdiction complète des armes biologiques ou à toxines car elle s'oppose à leur prolifération. UN وتؤيد جمهورية كوريا الحظر الشامل على الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتعارض انتشارها.
    En cinquième lieu, nous devons coopérer pour préserver l'interdiction complète des armes biologiques et chimiques. UN خامساً، يجب أن نتعاون على فرض حظر تام على الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    L'adhésion de tous les pays à cet instrument serait la meilleure garantie pour rendre effective l'élimination des armes biologiques. UN وإن التقيد التام بالاتفاقية من قبل الدول كافة من شأنه أن يكون الضمان النهائي الذي يكفل القضاء الناجع على الأسلحة البيولوجية.
    Enfin, l'universalisation de la CIAB reste essentielle si l'on veut effectivement éliminer les armes biologiques. UN وختاما، فإن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية لا يزال ذا أهمية حاسمة للقضاء الفعال على الأسلحة البيولوجية.
    La course à la possession d'armes biologiques et chimiques de la part de pays comme l'Iran ou la Corée du Nord est manifestement incompatible avec la création et le maintien de conditions en matière de sécurité autorisant l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولكن سعي بلدان مثل إيران وكوريا الشمالية للحصول على الأسلحة البيولوجية والكيميائية يتنافى بوضوح مع إنشاء بيئة أمن من النوع الذي تتاح فيه إمكانية الإزالة الكلية للأسلحة النووية والحفاظ على هذه البيئة.
    L'interdiction s'applique aux armes biologiques et s'étend à leurs vecteurs et accessoires. UN وينطبق الحظر على الأسلحة البيولوجية ويشمل وسائل الإيصال والمعدات.
    21 juillet, 16 h 30 Renforcer les capacités requises pour réaliser une surveillance efficace. UN يتسق تحسين المراقبة الوطنية والدولية التعاونية للأمراض مع موضوع وغرض الاتفاقية ألا وهو القضاء على الأسلحة البيولوجية.
    La politique de l'Union européenne est de déclarer que l'interdiction des armes biologiques et chimiques est une règle universellement contraignante du droit international. UN وسياسة الاتحاد الأوروبي تتوخى العمل من أجل فرض عمليات حظر على الأسلحة البيولوجية والكيميائية تعلن عالميا بوصفها قواعد ملزمة للقانون الدولي.
    Que pourrons-nous faire à la sixième Conférence d'examen? Ce sera l'occasion de réaffirmer l'interdiction des armes biologiques et à toxines. UN فما هو العمل الذي يمكن أن ننجزه في المؤتمر الاستعراضي السادس؟ وإن المؤتمر يمثل فرصة للتأكيد مجددا على الحظر المفروض على الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Ma délégation se félicite des efforts déployés par l'ONU pour réduire et en fin de compte éliminer les armes nucléaires, détruire les armes chimiques et renforcer l'interdiction des armes biologiques. UN ويشيد وفدي بجهود الأمم المتحدة صوب تقليل الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف، وتدمير الأسلحة الكيميائية وتعزيز الحظر على الأسلحة البيولوجية.
    Les progrès de la biotechnologie et l'omniprésence de moyens de production d'agents biologiques conditionnent les perspectives de l'élimination des armes biologiques et viennent compliquer les opérations de vérification. UN 142- تحدد أوجه التقدم العلمي في مجال التكنولوجيا الحيوية ووجود المرافق القادرة على إنتاج المواد البيولوجية في كل مكان احتمالات القضاء على الأسلحة البيولوجية وتعقّد من جهود التحقق.
    Code pénal (39/1889 tel que modifié), chapitre 11, article 7 b) (Infraction à l'interdiction des armes biologiques) UN قانون العقوبات (39/1889 بصيغته المعدلة) الفصل 11، المادة 7 ب (انتهاك الحظر على الأسلحة البيولوجية) احتيازها
    Paragraphe 3 c) et d) et questions connexes évoquées aux paragraphes 6 et 10 - Contrôle des armes biologiques, chimiques et nucléaires et des éléments connexes UN الفقرتــان (ج) و (د) مـــن المنطوق والمسائل المتصلة بهما من الفقرتين 6 و 10 من المنطوق - وضع الضوابط على الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والأسلحة النووية، وما يتصل بها من مواد
    - Contrôle des armes biologiques, chimiques et nucléaires et des éléments connexes Initiative pour la sûreté des conteneurs (ISC). UN الفقرتان 3 (ج) و 3 (د) من منطوق القرار والمسائل ذات الصلة من الفقرتين 6 و 10 من منطوق القرار (ضوابط على الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ويشمل ذلك ما يتصل بها من مواد)
    - Contrôle des armes biologiques et nucléaires et des éléments connexes Paragraphes 6, 7 et 8 d) - Listes de contrôle, assistance, information Adoption de listes de contrôle nationales. UN الفقرتان 3 (ج) و 3 (د) من منطوق القرار والمسائل ذات الصلة من الفقرتين 6 و 10 من منطوق القرار (ضوابط على الأسلحة البيولوجية والنووية ويشمل ذلك ما يتصل بها من مواد)
    Nous prenons note de votre déclaration, Monsieur le Président, sur l'ordre du jour inachevé concernant l'élimination des armes biologiques et chimiques, et nous appuyons l'appel lancé pour que soient respectées les conditions relatives à la destruction vérifiée des stocks d'armes afin de garantir l'élimination de ces armes. UN ونشير إلى بيانكم، سيادة الرئيس، بشأن " برنامج العمل غير المكتمل للقضاء على الأسلحة البيولوجية والكيميائية " (A/C.1/59/PV.2، الصفحة الثالثة)، ونؤيد المطالبة بالامتثال لمتطلباته بالنسبة للتدمير المتحقق منه لمخزونات الأسلحة، بغية كفالة القضاء على تلك الأسلحة.
    Ces stages ont porté sur les armes biologiques, les missiles, les armes chimiques et le matériel de laboratoire chimique. UN وتضمنت هذه الدورات تدريبا متقدما على الأسلحة البيولوجية والقذائف والأسلحة الكيميائية والمعدات المختبرية الكيميائية.
    les armes biologiques doivent être entièrement éliminées. UN ولا بد من القضاء على الأسلحة البيولوجية بالكامل.
    En attendant que les négociations multilatérales débouchent sur un mécanisme de vérification de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, le Conseil de sécurité devrait faire appel à la liste d'inspecteurs d'armes biologiques du Secrétaire général, inspecteurs qui devraient demeurer indépendants et travailler dans le cadre des règlements applicables aux fonctionnaires de l'ONU. UN وإلى أن تتمخض المفاوضات المتعددة الأطراف عن آلية تحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية، ينبغي لمجلس الأمن أن يستفيد من قائمة المفتشين على الأسلحة البيولوجية الموجودة لدى الأمين العام، كما ينبغي لهؤلاء المفتشين أن يحتفظوا باستقلالهم وأن يعملوا في إطار مدونات سلوك موظفي الأمم المتحدة.
    50. En second lieu, les terroristes ont plus aisément accès aux armes biologiques et chimiques, tels l'anthrax, le ricin ou le sarin, qu'aux matières nucléaires. UN 50- وثانياً، فإن حصول الإرهابيين على الأسلحة البيولوجية والكيميائية، مثل الأنثراكس أو الريسين أو السارين أسهل من الحصول على المواد النووية.
    21 juill., 16 h 30 Renforcer les capacités requises pour réaliser une surveillance efficace. UN يتسق تحسين المراقبة الوطنية والدولية التعاونية للأمراض مع موضوع وغرض الاتفاقية ألا وهو القضاء على الأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more