"على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة" - Translation from Arabic to French

    • des armes légères et de petit calibre
        
    • aux armes légères et de petit calibre
        
    • d'armes légères et
        
    • sur les armes légères et
        
    • pour les armes légères et de
        
    • les armes légères et de petit
        
    • les armes individuelles et les armes légères
        
    S'agissant des armes légères et de petit calibre, les directives de l'Arrangement de Wassenaar adoptées en 2002 s'appliquent également. UN كما تنطبق على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المبادئ التوجيهية لترتيب واسينار المعتمدة عام 2002.
    C'est dans ce cadre que la République démocratique du Congo s'est engagée dans la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage des armes légères et de petit calibre. UN وضمن ذلك الإطار، تلتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
    Convaincus qu'il faut que les États disposent d'un instrument international efficace qui permette l'identification et le traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى التوصل إلى صك دولي فعال يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها،
    Nous devons donc absolument œuvrer de concert pour trouver une solution au problème de l'accès facile aux armes légères et de petit calibre dans nos pays. UN لذلك من الحتمي أن نعمل معاً للوصول إلى نهج يركًز على حل لمشكلة تيسير الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلداننا.
    La MINUSS a conseillé et soutenu la commission de rédaction chargée d'élaborer le projet de loi de 2012 sur la maîtrise des armes légères et de petit calibre, lequel est actuellement examiné par le Gouvernement sud-soudanais. UN قدمت البعثة المشورة والدعم البعثة للجنة الصياغة المسؤولة عن وضع مشروع قانون الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2012. وما زال المشروع قيد الاستعراض من قبل حكومة جنوب السودان.
    On devrait y insister sur la nécessité, notamment durant les processus d'établissement de la paix et après les conflits, d'exercer un contrôle efficace des armes légères et de petit calibre et des munitions. UN وينبغي أن تشدد الديباجة على الحاجة إلى ممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن الذخيرة، خاصة أثناء عمليات السلام وفي حالات ما بعد الصراع.
    Contribution à la mise en œuvre d'un plan d'action international pour la conférence de 2001 : le marquage, l'identification et le contrôle des armes légères et de petit calibre UN الإسهام في وضع خطة عمل دولية في سياق المؤتمر الذي سيعقد عام 2001: وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحقق منها ومراقبتها
    Le marquage des armes légères et de petit calibre représente ici un domaine prometteur où les États pourraient décider d'unir leurs efforts pour parvenir à un meilleur contrôle des flux de ces < < petites armes > > . UN ويعد وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مجالا مشجعا في هذا الصدد، حيث يمكن للدول أن تقرر بذل جهد متضافر لتعزيز الرقابة على تدفق الأسلحة الصغيرة.
    L'objectif d'une convention sur le marquage, l'identification et le contrôle des armes légères et de petit calibre serait de contribuer au renforcement des contrôles des flux de < < petites armes > > . UN إن الهدف من اتفاقية بشأن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحقق منها ومراقبتها هو الإسهام في تعزيز السيطرة على تدفقات الأسلحة الصغيرة.
    Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    Évolution récente de la conception des armes légères et de petit calibre et de la technologie employée dans leur fabrication et conséquences pour l'application de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides UN التطورات الأخيرة في مجال صنع وتكنولوجيا وتصميم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والآثار المترتبة عليها في مجال تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    Ils ont appelé à la mise en œuvre intégrale de l'instrument international adopté par l'Assemblée générale visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN ودعوا إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبعها، وذلك بطريقة عاجلة وموثوقة.
    Toutes ces initiatives tendaient à intégrer les questions transversales (égalité des sexes, problématique hommes-femmes, enfants et adolescents, violence armée, contrôle des frontières, sûreté maritime) aux mesures prises en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وتهدف هذه الجهود إلى إدماج المسائل الشاملة المشتركة بين عدة قطاعات مثل المرأة، ونوع الجنس، والأطفال، والشباب، والعنف المسلح، ومراقبة الحدود والأمن البحري في تدابير الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ils ont également décidé d'élaborer un instrument juridiquement contraignant et les modalités de sa mise en œuvre afin de garantir le contrôle à l'échelon sous-régional des armes légères et de petit calibre, des munitions et de tout équipement pouvant servir à leur fabrication. UN وقررت كذلك وضع صك ملزم قانونا وطرائق لتنفيذه بهدف ضمان الرقابة على الصعيد دون الإقليمي على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وجميع المعدات التي يمكن أن تستخدم في تصنيعها.
    L'accès facile aux armes légères et de petit calibre et aux munitions complique encore le problème. UN إن سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر يجعل المشكلة أكثر تعقيداً.
    Sur le plan national, l’accès libre aux armes légères et de petit calibre, ainsi que leur usage, ont accentué le caractère meurtrier de la criminalité, de la violence, du banditisme et de la désobéissance civile. UN وفي داخل البلدان، أدت سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها إلى زيادة الخطورة المميتة للجريمة والعنف وأعمال السطو والعصيان المدني.
    Les contrôles relatifs aux armes légères et de petit calibre demeurent malheureusement inappropriés pour empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir ces armes et de les utiliser à mauvais escient. UN وإن الضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تظل قاصرة بدرجة رهيبة عن الحيلولة دون حصول الفاعلين من غير الدول على تلك الأسلحة وإساءة استعمالها.
    :: Questions relatives à la demande d'armes légères et de petit calibre. UN :: مسائل متعلقة بالطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tous les efforts devraient être axés en priorité sur les armes légères et de petit calibre, licites et illicites. UN وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة.
    Quels sont les marquages requis dans votre pays pour les armes légères et de petit calibre? Quels sont les plus importants dans la pratique? Les prescriptions actuelles en matière de marquage sont-elles appropriées et suffisantes? UN ما هي العلامات المطلوب وضعها على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدكم؟ وما هي الأكثر أهمية من حيث الممارسة؟ وهل الشروط الحالية للوسم مناسبة/كافية؟
    45. Les États devraient envisager d'échanger volontairement des informations sur leurs politiques, leur législation et leurs contrôles administratifs relatifs aux armements, en particulier les armes individuelles et les armes légères. UN " ٥٤ - ينبغي أن تقوم الدول، على أساس طوعي، بتبادل المعلومات عن سياساتها وتشريعاتها الوطنية وسيطرتها اﻹدارية على اﻷسلحة، مع التركيز بوجه خاص على اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more