"على الأطراف العاملة بموجب الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • aux Parties visées au paragraphe
        
    • les Parties visées au paragraphe
        
    Mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2011 UN تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2011
    Mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2012 UN تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2012
    Les mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 sont résumées dans le tableau ci-dessous. UN 1- يرد موجز في الجدول أدناه لتدابير الرقابة الواجبة التطبيق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013.
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Il a exprimé de fortes réserves à l'égard du projet de décision, qui affecterait probablement les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 de manière disproportionnée et qui, de surcroît, posait des problèmes délicats d'ordre technique et politique. UN وقال إن له تحفظات قوية بشأن مشروع المقرر لأنه قد يؤثر على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تأثيراً غير متناسب ويثير مسائل تقنية وسياسية حساسة.
    Les mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 sont résumées dans le tableau ci-dessous. UN 1 - يرد موجز في الجدول أدناه لتدابير الرقابة الواجبة التطبيق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013.
    Les mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2012 sont résumées dans le tableau 10. UN 29 - يعرض الجدول 10 موجزاً لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2012
    Le projet d'amendement comprend deux options pour l'application des mesures de réglementation aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 22 - ويتضمّن المقترح خيارين لتطبيق تدابير الرقابة على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Deux possibilités sont envisagées pour l'application des mesures de réglementation aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 50 - وثمة خياران مقترحان لتطبيق تدابير الرقابة على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Les mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2011 sont résumées dans le tableau 9 ci-dessous. UN 26 - يعرض الجدول 9 موجزاً لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2011
    Les mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2009 sont récapitulées au tableau 10 ci-dessous. UN 22 - يرد موجز لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في 2009 في الجدول 10
    Les mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 sont résumées dans le tableau 7 ci-dessous. UN 20 - يعرض الجدول 7 موجزاً لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2010.
    La proposition de l'Argentine suggérait, à cet égard, que cette compensation s'applique, après un certain temps, aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui bénéficiaient de dérogations; cette proposition indiquait aussi très clairement que les substances produites pour utilisations essentielles, mais non utilisées à cet effet, devaient être détruites. UN وجاء في مقتَرَح الأرجنتين أيضاً أن هذه المقابلة يمكن، بعد فترة زمنية، أن تُطبَّق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تتلقى إعفاءات. ويدعو هذا المقترح بوضوح إلى تدمير المواد المستنفدة للأوزون التي تُنتَج للاستخدامات الضرورية ولكنها لا تُستخدَم لذلك الغرض.
    La seconde partie consiste en une annexe dans laquelle figurent les décisions ayant fait l'objet de suppressions et d'insertions dont on pense qu'elles doivent faire l'objet de modifications pour pourvoir qu'elles puissent être appliquées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 8 - ويتكوّن الجزء الثاني من مرفق يتضمّن صيغاً بها شطب لنصوص وإدراج لأخرى في المقررات التي يُعتَقد أنّها تتطلب تغييراً لتصبح منطبقة على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Il a par la suite présenté les mesures de réglementation, les dérogations et les autorisations applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et a informé le Comité de l'absence de cas de non-respect découlant des données communiquées pour 2009 par ces Parties. UN وبعد ذلك أورد بإيجاز تدابير الرقابة، والإعفاءات والحصص المطبقة على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأفاد اللجنة بأنه لا توجد حالات عدم امتثال ناشئة عن البيانات المبلغة عن عام 2009 من تلك الأطراف.
    D'examiner, de préférence d'ici 2006, de nouvelles réductions intermédiaires concernant expressément le bromure de méthyle qui s'appliqueraient aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 2 - أن ينظر، ويفضل أن يكون ذلك في عام 2006 في إجراء المزيد من التخفيضات المؤقتة المحددة في بروميد الميثيل، التي تطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ تطبيق التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم تخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Plusieurs représentants se sont inquiétés de l'incidence que les propositions envisagées pourraient avoir sur les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et ont demandé des éclaircissements sur l'assistance financière supplémentaire qui serait nécessaire. UN 122- وأعرب عدة ممثلين عن القلق إزاء الأثر المحتمل على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، ودعوا إلى مزيد من الوضوح بشأن الدعم المالي اللازم.
    En particulier, la vingtième Réunion des Parties a adopté la décision XX/9, qui diffère l'application des mesures de réglementation relatives aux échanges de HCFC au 1er janvier 2013 pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وعلى وجه التحديد، اعتمد الاجتماع العشرون للأطراف المقرر 20/9، الذي اتفق بموجبه على ألا يبدأ نفاذ فرض حظر التجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول حتى تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more