"على الأكثر" - Translation from Arabic to French

    • au plus
        
    • au maximum
        
    • Jusqu'à
        
    • un maximum de
        
    • maxi
        
    • au moins
        
    • à concurrence
        
    • charge que dans le
        
    • au pire
        
    • au mieux
        
    • à tout casser
        
    • plus tard
        
    • à deux assistants
        
    Mais le calmer ne lui fera gagner qu'une minute au plus. Open Subtitles ولكن إذا قمنا بتهدئته فسوف يكتسب دقيقة على الأكثر
    Lorsque les revenants sont apparus dans le passé, ils étaient généralement juste une poignée apparaissant quelques fois par siècle tout au plus. Open Subtitles وعادة ما يكون مجرد حفنة هناك تحدث عدة مرات في القرن على الأكثر عندما عاد ظهرت في الماضي.
    C'est une des plus petites chambres, deux douzaines tout au plus. Open Subtitles إنها إحدى الغُرَف الأصغر لذلك بضع عشرات على الأكثر
    Les cellules individuelles étant rares, elles sont réservées aux cas difficiles ou aux malades, mais les dortoirs accueillent six personnes au maximum. UN ولما كانت الزنزانات الفردية نادرة، فإنها تحجز للحالات الصعبة أو للمرضى، وتستقبل عنابر النوم ستة أشخاص على الأكثر.
    Ça n'a pas été facile, mais je vous ai gagné quelques heures, au maximum. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلا، ولكن اشتريت لك بضع ساعات على الأكثر.
    Toutefois, ces 13 garçons ont été enlevés et vus pour la dernière fois entre 2006 et 2009, donc il y a au maximum cinq ans. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء الصبية الـ 13 المختطفين قد شوهدوا لآخر مرة بين عامي 2006 و 2009، أي منذ خمس سنوات على الأكثر.
    Chaque détenu doit être interrogé par le juge d'instruction immédiatement après la demande de placement en détention ou au plus tard dans les quarante-huit heures qui suivent cette demande. UN ويجب أن يستجوب كلَّ محتجزٍ قاضي التحقيق فوراً أو خلال 48 ساعة على الأكثر من تلقي طلب الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القُرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القُرعة مرتين على الأكثر.
    Le Comité consultatif tient deux sessions par an pendant 10 jours ouvrables au maximum. UN وتعقد اللجنة الاستشارية دورتين على الأكثر في كل سنة لما لا يزيد على عشرة أيام عمل.
    De plus, un emploi à court terme ne dépassant pas deux mois ou au maximum 50 jours ouvrables est couvert. UN وفضلا عن ذلك، فإن العمالة القصيرة الأجل لنحو شهرين على الأكثر أو 50 يوم عمل كحد أقصى مشمولة بالتغطية.
    Toutefois, au cas où une déclaration collective ne dépasserait pas dix minutes, les États souhaitant prendre de nouveau la parole pourraient utiliser le temps de parole qui leur est normalement accordé, c'estàdire dix minutes au maximum. UN غير أنه إذا لم يتجاوز البيان الجماعي 10 دقائق فإن بإمكان الدول التي تود التحدث من جديد أن تستخدم الوقت المخصص لها عادة، أي في حدود 10 دقائق على الأكثر.
    On estime que 15 familles sur 100 au maximum ont pu envoyer leurs enfants à l'école, tant les frais de scolarité sont élevés. UN ويُقدّر أن 15 أسرة من أصل كل 100 أسرة على الأكثر استطاعت إرسال أبنائها إلى المدرسة نظراً إلى ارتفاع تكاليف الدراسة.
    Le règlement général des allocations familiales permet de verser une indemnité pour quatre enfants par famille, au maximum. UN ووفقاً للائحة العامة للاستحقاقات الأسرية تُمنح هذه الاستحقاقات عن أربعة أطفال على الأكثر.
    Un adulte qui a des rapports sexuels avec un mineur de sa descendance ou de sa fratrie est passible d'une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum. UN كل بالغ يمارس الجنس مع قاصر من ذريته أو من إخوته يُعاقَب بالحبس سنتين على الأكثر.
    Si l'enfant suit une formation professionnelle plus longue, l'allocation familiale sera versée Jusqu'à ce qu'il atteigne 27 ans au maximum. UN وإذا كان الطفل يجتاز فترة تدريب مهني أطول، يُدفع بدل اﻷسرة إلى حين يبلغ سن اﻟ ٢٧ على اﻷكثر.
    Chaque chef adjoint est assisté par un maximum de trois directions ou groupes de spécialistes. UN وتساعد كل نائب للرئيس ثلاث إدارات على الأكثر تضم مجموعات من المتخصصين.
    - Trois jours maxi. - On est loin de l'autoroute ? Open Subtitles ثلاثة أيام على الأكثر كم نبعد عن الطريق السريع؟
    La peine est l'emprisonnement pendant au moins six mois et un maximum de six ans. UN والعقوبة هي السجن لمدة ستة أشهر على الأقل وست سنوات على الأكثر.
    à concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par ans UN أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة
    e) Il ne peut être versé d'indemnité pour personne non directement à charge que dans le cas d'une seule personne non directement à charge et à condition que le fonctionnaire ne reçoive pas déjà d'indemnité pour conjoint à charge. UN (هـ) يُدفع بدل إعالة ثانوي عن معال واحد من الدرجة الثانية على الأكثر ولا يجوز دفعه حينما يُدفع مبلغ عن زوج معال.
    Ce n'est que pour quelques jours, quelques semaines au pire. Le temps qu'il puisse être évacué. Open Subtitles سيستغرق الأمر بضعة أسابيع على الأكثر حتى يتعافى لدرجة تمكننا من نقله
    Nous avons quelques secondes, au mieux, avant que la voiture soit envahie par le feu. Open Subtitles أحسب أننا نملك ثوانٍ على الأكثر قبل أن تشتعل هذه السيارة بالكامل.
    - Si tu fais vite, je parierai que tu arriverais en 2, 3 h à tout casser. Open Subtitles إذا إنطلقت الآن، أراهن أنك ستبلغها خلال ساعتين أو ثلاث على الأكثر.
    Lorsque la stratégie aurait été acceptée par le Gouvernement, elle serait mise en oeuvre une semaine au plus tard après son approbation. UN وأن يبدأ في تنفيذ هذه الاستراتيجية، بعد قبولها من جانب الحكومة، بعد أسبوع على اﻷكثر من الموافقة عليها.
    22.76 Chacun des membres peut avoir Jusqu'à deux assistants et l'ONU doit prendre à sa charge les frais du troisième membre, ainsi que les divers frais de fonctionnement de leur bureau. UN ٢٢-٦٧ يحق لكل عضو مساعدان على اﻷكثر واﻷمم المتحدة غير مسؤولة إلا عن مصاريف العضو الثالث ومساعِدَيه ومصاريف التشغيل المتنوعة لمكتبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more