Elle a félicité le secrétariat pour les documents de travail et les rapports qu'il avait établis pour ces sessions. | UN | وأثنت اللجنة على الأمانة لما أعدّته من ورقات عمل وتقارير لتلكما الدورتين. |
Je relève qu'elle est la première femme à assumer cette importante fonction au sein de la Commission, et je félicite le secrétariat pour cette nomination judicieuse. | UN | وأفهم أنها أول سيدة تعين في هذا المنصب الهام في اللجنة، وأثني على الأمانة لما أظهرته من نظر ثاقب بتعيينها. |
Elle a félicité le secrétariat pour les documents de travail et les rapports qu'il avait établis pour ces sessions. | UN | وأثنت اللجنة على الأمانة لما أعدّته من ورقات عمل وتقارير لتلك الدورات. |
Elle a félicité le secrétariat pour l'avancement jusque-là de ce projet. | UN | وقد أثنت اللجنة على الأمانة لما أنجزته حتى الآن من عمل بخصوص ذلك المشروع. |
Elle a félicité le secrétariat pour l'avancement jusque-là de ce projet. | UN | وقد أثنت اللجنة على الأمانة لما أنجزته حتى الآن من عمل بخصوص ذلك المشروع. |
L'Australie félicite le secrétariat pour le professionnalisme et l'efficacité avec lesquels il appuie les travaux de la Commission. | UN | تثني أستراليا على الأمانة لما تبديه من حرفية وكفاءة في دعم عمل اللجنة. |
51. Elle rend hommage au travail accompli par la CNUDCI et ses groupes de travail, et félicite en particulier le secrétariat pour la qualité de ses documents de travail. | UN | ٥١ - وأعربت عن تقدير وفد بلدها لعمل اللجنة وأفرقتها العاملة، وأثنت بصفة خاصة على الأمانة لما قدمته من ورقات عمل عالية الجودة. |
Les efforts accomplis par le secrétariat pour proposer un large éventail d'activités d'assistance technique sur mesure aux niveaux mondial, régional et national ont été salués. | UN | وأثنى على الأمانة لما تبذله من جهود من أجل تقديم مجموعة واسعة من أنشطة المساعدة التقنية المفصَّلة حسب الحاجة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني. |
Elles ont salué les efforts fournis par le secrétariat pour rationaliser son programme de publication, tout en soulignant que l'exercice devrait être fondé sur les besoins des pays en développement et non se traduire par une réduction arbitraire du nombre de publications. | UN | وأثنى هذان الوفدان على الأمانة لما تبذله من جهود لتبسيط سياسة المنشورات لديها؛ غير أنهما لاحظا أن أهمية التبسيط تقوم على أساس حاجات البلدان النامية وليس على الحد العشوائي من المنشورات. |
Elles ont salué les efforts fournis par le secrétariat pour rationaliser son programme de publication, tout en soulignant que l'exercice devrait être fondé sur les besoins des pays en développement et non se traduire par une réduction arbitraire du nombre de publications. | UN | وأثنى هذان الوفدان على الأمانة لما تبذله من جهود لتبسيط سياسة المنشورات لديها؛ غير أنهما لاحظا أن أهمية التبسيط تقوم على أساس حاجات البلدان النامية وليس على الحد العشوائي من المنشورات. |
Un certain nombre de délégations ont félicité le secrétariat pour son rapport fort utile, qui suivait le mode de présentation retenu. | UN | 12 - وأثنى عدد من الوفود على الأمانة لما اتسم به التقرير من فائدة وأعربوا عن تقديرهم لأنها اتّبعت الشكل المتفق عليه. |
Un certain nombre de délégations ont félicité le secrétariat pour son rapport fort utile, qui suivait le mode de présentation retenu. | UN | 12 - وأثنى عدد من الوفود على الأمانة لما اتسم به التقرير من فائدة وأعربوا عن تقديرهم لأنها اتّبعت الشكل المتفق عليه. |
Il remercie toutes les délégations de la bonne volonté et de l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve tout au long des consultations et félicite le secrétariat pour les informations et le soutien qu'il a apportés. | UN | ووجّه الشكر إلى جميع الوفود على ما أبدته من حُسن النوايا وروح الوفاق على مدار المشاورات وأثنى على الأمانة لما قدّمته من معلومات ودعم. |
Un orateur a loué le secrétariat pour ses efforts en vue de faire largement connaître les réunions et autres manifestations relatives aux partenariats. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على الأمانة لما تبذله من جهود فعالة من أجل الترويج للاجتماعات ولغيرها من الأحداث ذات الصلة بالشراكات. |
Un orateur a loué le secrétariat pour ses efforts en vue de faire largement connaître les réunions et autres manifestations relatives aux partenariats. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على الأمانة لما تبذله من جهود فعالة من أجل الترويج للاجتماعات ولغيرها من الأحداث ذات الصلة بالشراكات. |
244. La Commission a félicité le secrétariat pour le travail accompli à ce jour dans le domaine de la microfinance et s'est déclarée unanimement favorable à la poursuite de ce travail. | UN | 244- وأثنت اللجنة على الأمانة لما قامت به حتى الآن من عمل في ميدان التمويل البالغ الصغر، وأعربت عن تأييدها الإجماعي لمواصلة العمل في ذلك الميدان. |
67. La Commission a félicité le secrétariat pour la qualité de la documentation établie à l'intention du Groupe de travail. | UN | 67- وأثنت اللجنة على الأمانة لما أعدّته للفريق العامل من وثائق جيدة النوعية. |
1. Souligne l'importance des processus d'évaluation indépendante à la CNUCED en tant qu'ils contribuent à l'échange d'informations, à l'acquisition de connaissances et à l'amélioration de l'efficacité et de la transparence du programme, et félicite le secrétariat pour ses engagements en ce sens; | UN | 1- تؤكِّد أهمية عملية التقييم المستقل في الأونكتاد في الإسهام في تقاسم المعلومات والتعلم وتحسين فعالية البرامج والمساءلة وتثني على الأمانة لما قامت به من مساعٍ في هذا الصدد؛ |
122. Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat pour les progrès réalisés par le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, créant ainsi un climat propice à la collaboration des États membres. | UN | 122 - وأثنى عدد من الوفود على الأمانة لما تحرزه الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد من تقدم في الوقت الحاضر، مما يؤدي إلى نشوء جو إيجابي لإنجاز الأعمال المشتركة بين الدول الأعضاء. |
Un autre représentant a loué le secrétariat pour les travaux entrepris à ce jour sur les opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables, indiquant que les résultats permettraient d'aborder la question cruciale du financement du logement abordable. | UN | وأثنى أحد الممثلين على الأمانة لما قامت به من عمل حتى الآن في مجال العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد؛ وقال إن الأموال التي سددتها سوف تساعد في التعامل مع قضية حرجة هي قضية تمويل الإسكان الذي يمكن تحمل تكاليفه. |