"على الأنشطة العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • les activités militaires
        
    • des activités militaires
        
    • aux activités militaires
        
    • relevant de la désobéissance civile
        
    Le traité ne devrait pas faire peser une contrainte indue sur les activités militaires non proscrites. UN ولاينبغي أن تفرض المعاهدة أعباء لا داعي لها على الأنشطة العسكرية غير المحظورة.
    Le traité ne devrait pas entraîner une charge excessive en ce qui concerne les activités militaires non interdites. UN وينبغي للمعاهدة ألا تضيف عبئاً لا مبرر له على الأنشطة العسكرية غير المحظورة.
    Se pose la question de savoir si la Convention couvre les activités militaires. UN 36 - وقال إن إحدى القضايا المطروحة هي ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على الأنشطة العسكرية.
    Elles entraîneront inévitablement une limitation des activités militaires des pays, de même que des activités économiques, qui devront faire l'objet d'une législation interne, eu égard, notamment, à la responsabilité en cas de violations. UN وسيلازمها فرض قيود لا مناص منها على الأنشطة العسكرية الوطنية وعلى الأعمال التجارية، التي ينبغي وضع لوائح ناظمة لها بموجب التشريعات المحلية، بما في ذلك المسؤولية القانونية في حالة حدوث انتهاكات.
    b) Les nouvelles obligations imposeront inévitablement des restrictions aux activités militaires et aux activités commerciales nationales qui doivent être régies par la législation interne, notamment en ce qui concerne la responsabilité en cas de violations; et UN (ب) وسوف تستتبع الالتزامات الجديدة فرض قيود حتمية على الأنشطة العسكرية الوطنية والأعمال التجارية الوطنية، التي ينبغي تنظيمها بموجب تشريعات محلية، بما في ذلك المسؤولية في حالة وقوع انتهاكات؛
    2.1 L'auteur est un militant pacifiste et, en novembre 1988, il a pris part à un rassemblement (appelé " camp pour la paix " ), à Vierhouten (Pays-Bas), près d'une base militaire, organisant des actions antimilitaristes relevant de la désobéissance civile. UN ٢-١ مقدم البلاغ من الناشطين من أجل السلام أقام في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ في مخيم نصب في فيرهاوتن قرب قاعدة عسكرية للمشاركة في حركة عصيان مدني احتجاجا على اﻷنشطة العسكرية.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، يرفع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عين الاتحاد الأفريقي كليهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشرطية للعملية المختلطة، على التوالي.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la force et le Chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، فإن قائد القوة ومفوض الشرطة، اللذين عيّنهما الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمم المتحدة، يخضعان لسلطة الممثل الخاص المشترك، ويمارسان القيادة والرقابة على الأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة للعملية المختلطة، على التوالي.
    Le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ويقدم قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عيَّن الاتحاد الأفريقي كليهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشُرطية للعملية، على التوالي.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، يرفع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عين الاتحاد الأفريقي كليهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشرطية للعملية المختلطة، على التوالي.
    Le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ويقع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عيّن كليهما الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمم المتحدة، تحت إشراف الممثل الخاص المشترك، ويمارسان، تباعا، مهام القيادة والرقابة على الأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة التي تقوم بها العملية.
    Par exemple, tous les actes de désobéissance civile commis par des jeunes pour protester contre les activités militaires des États-Unis à Vieques ou les manifestations d'étudiants contre les programmes de recrutement militaire dans les universités se sont soldés par des actions punitives, voire des peines de prison injustifiées. UN وقال إن قيام الشباب بأي عمل من أعمال العصيان المدني احتجاجا على الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الولايات المتحدة في فييكس على سبيل المثال أو مظاهرات الطلبة في الحرم الجامعي ضد برامج التجنيد العسكري تسفر عن إجراءات تأديبية، بل وأحكام بالسجن غير مرخص بها.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le Commandant de la force et le Chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، يتبع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عين الاتحاد الأفريقي كلاهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، الممثل الخاص المشترك ويمارس القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشرطية للعملية المختلطة، على التوالي.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la Force et le Chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent et contrôlent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération. UN ووفقا لبيان أبوجا، يقدم قائد القوة ومفوض الشرطة، اللذين يُعينهما الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة التي تقوم بها العملية المختلطة.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent et contrôlent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération. UN ووفقا لبيان أبوجا، يقدم قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عيَّن الاتحاد الأفريقي كليهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشُرطية للعملية المختلطة، على التوالي.
    Le 17 février, le pacte de stabilisation de cinq mois conclu par le Mouvement sadriste et le Conseil suprême islamique d'Iraq a expiré; le 22 février, Moqtada al-Sadr a maintenu le gel des activités militaires de l'armée du Mahdi. UN 5 - وفي 17 شباط/فبراير، انقضت مدة اتفاق تثبيت الاستقرار التي امتدت خمسة أشهر بين التيار الصدري والمجلس الإسلامي العراقي الأعلى، وفي 22 شباط/فبراير مدد مقتدى الصدر التجميد المفروض على الأنشطة العسكرية لجيش المهدي.
    3. Quelles mesures ont été prises afin d'empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, direct ou indirect, aux individus, groupes ou entités associés aux Taliban et à Al-Qaida d'armes et de matériel militaire de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange et de conseils, d'assistance ou de formation techniques ayant trait à des activités militaires? UN 3 - ما هي التدابير المتخذة لمنع تزويد الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطين بطالبان والقاعدة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها وقطع الغيار اللازمة لها أو بيعها أو نقلها إليهم وتقديم المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب على الأنشطة العسكرية إليهم؟
    Le commandant de la force et le chef de la police, nommés l'un et l'autre par l'Union africaine en consultation avec les Nations Unies, relèvent du Représentant spécial conjoint et assurent le commandement et le contrôle des activités militaires et policières respectivement de l'Opération hybride. UN 21 - ويعتبر قائد القوة ومفوض الشرطة، اللذان عيّنهما الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمم المتحدة، مسؤولين تجاه الممثل الخاص المشترك، ويمارسان القيادة والرقابة على الأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة للعملية المختلطة، على التوالي.
    2.1 L'auteur est un militant pacifiste et, en novembre 1988, il a pris part à un rassemblement (appelé " camp pour la paix " ), à Vierhouten, près d'une base militaire, organisant des actions antimilitaristes relevant de la désobéissance civile. UN ٢-١ صاحب البلاغ من الناشطين من أجل السلام أقام في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ في مخيﱠم نُصب في فيرهاوتن قرب قاعدة عسكرية للمشاركة في حركة عصيان مدني احتجاجاً على اﻷنشطة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more