:: Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du DOMP et du DAM | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Certification des congés de maladie de 2 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 2 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
:: Certification des congés de maladie de 1 200 membres du personnel des missions, du DOMP et du DAM | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لـ 200 1 من موظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
78. Les dispositions réglementaires qui suivent s'appliquent aujourd'hui aux congés payés. | UN | 78- وفي الوقت الحاضر، تسري الأنظمة القانونية التالية على الإجازات المدفوعة الأجر. |
iii) Mise en service intégrale des modules médico-administratifs, concernant notamment les demandes d'indemnisation, les prestations familiales, les pensions d'invalidité, les évacuations sanitaires, les demandes d'indemnisation concernant les contingents et les attestations de congé de maladie; | UN | ' 3` التنفيذ الكامل للنماذج الطبية - الإدارية بما في ذلك مطالبات التعويض، واستحقاقات الإعالة، واستحقاقات العجز، وعمليات الإجلاء الطبي، والمطالبات العارضة، والتصديق على الإجازات المرضية؛ |
Il en est de même pour les congés sans traitement accordés au fonctionnaire pour élever un ou plusieurs enfants à charge de moins de 15 ans ou pour des raisons personnelles, familiales ou professionnelles dûment motivées. | UN | وينطبق نفس الوضع على الإجازات بدون أجر التي تُمنح للموظف من أجل تربية ما لديه من طفل أو أطفال دون الخامسة عشرة، أو لأسباب شخصية أو أسرية أو مهنية لها ما يبررها. |
En outre, les services de sécurité et de santé au travail n'approuveront pas de congé de maladie ni n'assureront de suivi du congé de maladie. | UN | وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها. |
Dans un souci d'efficacité, on a notamment confié aux services administratifs la gestion partielle des certificats médicaux et on a supprimé la délivrance de certains certificats médicaux; | UN | وثمة تدابير أخرى لتحقيق الكفاءة، منها اللامركزية بتخويل المكاتب التنفيذية بعض صلاحيات التصديق على اﻹجازات المرضية، وإلغاء الموافقات الطبية اﻹلزامية الزائدة على الحاجة؛ |
Certification des congés de maladie de 1 000 membres des missions, du Département des opérations de maintien de la paix ou du Département de l'appui aux missions | UN | التصديق على الإجازات المرضية لـ 000 1 موظف في العمليات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
:: Certification des congés de maladie de 1 000 personnes faisant partie des effectifs des missions, du Département des opérations de maintien de la paix ou du Département de l'appui aux missions | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لـ 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | التصديق على الإجازات المرضية لما مجموعه 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
De même, la législation groenlandaise prévoit des congés payés ou la rémunération des jours fériés. | UN | وبالمثل، تنص تشريعات غرينلاند على الإجازات المدفوعة الأجر أو علاوات الإجازات. |
Certification des congés de maladie de 1 300 membres du personnel des missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | التصديق على الإجازات المرضية لـ 300 1 من موظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
:: Certification des congés de maladie de 1 300 membres du personnel des missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لـ 300 1 من موظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Certification des congés de maladie de 1 200 membres du personnel des missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | التصديق على الإجازات المرضية لـ 200 1 من موظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
:: Certification des congés de maladie de 1 500 membres du personnel des missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لما عدده 500 1 من موظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
:: Certification des congés de maladie de 9 150 membres du personnel des missions et fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 150 9 موظفا من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un audit de cette gestion à l'ONU, en s'intéressant surtout aux congés de maladie, qui sont le cas de figure le plus compliqué dans ce domaine. | UN | وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة إدارية لنظام الحضور والإجازات بالأمم المتحدة، مع التركيز على الإجازات المرضية التي تشكل أعقد أنواع استحقاق الإجازات. |
Dans le cas de l'arrivée d'un enfant du fait de l'intervention d'une mère porteuse, les parents ont droit aux congés parentaux, comme s'ils en étaient les parents naturels. | UN | في حالة الاستعانة بأم بديلة للحصول على طفل، يحصل الأبوان على الإجازات الخاصة برعاية الأطفال، كما لو كانا والديه الطبيعييْن. |
iii) Mise en service intégrale des modules médico-administratifs, concernant notamment les demandes d'indemnisation, les prestations familiales, les pensions d'invalidité, les évacuations sanitaires, les demandes d'indemnisation concernant les contingents, les attestations de congé de maladie; | UN | ' 3` التنفيذ الكامل للنماذج الطبية - الإدارية بما في ذلك مطالبات التعويض، واستحقاقات الإعالة، واستحقاقات العجز، وعمليات الإجلاء الطبي، والمطالبات العارضة، والتصديق على الإجازات المرضية؛ |
Il est toutefois évident que, bien que le Groupe fournisse un soutien immédiat aux victimes, c'est vers le système médical que celles-ci sont en général dirigées ultérieurement, que ce soit pour l'évacuation, les soins à assurer, les attestations de congé de maladie ou l'indemnisation. | UN | ومن الواضح أن وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة، ولئن كانت توفر المساعدة الفورية للضحايا، فإن الموظفين المتضررين، بمجرد حصولهم على هذه المساعدة، ينتقلون إلى مرحلة أخرى تنتقل فيها مسؤولية متابعتهم على الأرجح إلى النظام الطبي، حيث يتم إجلاؤهم أو تزويدهم بالرعاية المستمرة أو حصولهم على الإجازات المرضية أو التعويضات. |
193. En ce qui concerne le droit aux congés, aucune modification n'a été apportée au régime des congés payés, notamment les congés de maternité, les congés annuels, les congés pour formation et les congés maladie. | UN | 193- وفيما يتعلق في الحق في الإجازات، لم يجري أي تعديل على الإجازات المدفوعة الأجر سواء إجازة الأمومة أو الإجازة السنوية أو الابتعاث أو المرضية. |
En outre, les services de sécurité et de santé au travail n'approuveront pas de congé de maladie ni n'assureront de suivi du congé de maladie. | UN | وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها. |
Dans un souci d'efficacité, on a notamment confié aux services administratifs la gestion partielle des certificats médicaux et on a supprimé la délivrance de certains certificats médicaux; | UN | وثمة تدابير أخرى لتحقيق الكفاءة، منها اللامركزية بتخويل المكاتب التنفيذية بعض صلاحيات التصديق على اﻹجازات المرضية، وإلغاء الموافقات الطبية اﻹلزامية الزائدة على الحاجة؛ |