"على الائتمانات الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • au microcrédit
        
    • le microcrédit
        
    • au microfinancement
        
    • de microcrédit
        
    • un microcrédit
        
    Un projet visant à permettre aux jeunes d'accéder au microcrédit est en train d'être mis en œuvre. UN العمل جار لتنفيذ مشروع يمكّن الشباب من الحصول على الائتمانات الصغيرة.
    Renforcer les projets qui permettent aux jeunes chefs d'entreprise d'accéder au microcrédit UN تعزيز المشاريع التي تتيح للمقاولين الشباب الحصول على الائتمانات الصغيرة.
    Il s'impose de créer les conditions permettant à un plus grand nombre de pauvres, de femmes en particulier, d'avoir accès au microcrédit et à la microfinance. UN وينبغي إيجاد الظروف الكفيلة بزيادة فرص حصول الفقراء، وخاصة النساء، على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير.
    le microcrédit est une solution satisfaisante pour remédier à la pénurie de capitaux dans les zones rurales. UN وتعتبر إمكانية الحصول على الائتمانات الصغيرة في المناطق الريفية بمثابة إجراء جيد للتخفيف من الافتقار إلى رأس المال.
    L'accès des pauvres au microfinancement s'améliore à Madagascar grâce à un partenariat entre la Banque mondiale, le PNUD et le FENU. UN وحدث تحسن في مدغشقر في مجال حصول الفقراء على الائتمانات الصغيرة بفضل شراكة أقيمت بين البنك الدولي والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Toutefois, l'insuffisance du cadre politique et réglementaire, de l'accès à l'information et des capacités humaines et institutionnelles en matière de microfinance limite sérieusement l'accès au microcrédit. UN واستدرك قائلا إن عدم كفاية البيئات السياساتية الرقابية، ورداءة سُبل الحصول على المعلومات وضعف القدرة البشرية والمؤسسية المتعلقة بالائتمانات الصغيرة تحد بشدة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة.
    Il est nécessaire d'élaborer des stratégies nationales judicieuses visant à réduire sensiblement et globalement la pauvreté, qui garantissent notamment l'accès des plus démunis aux ressources productives et tout particulièrement leur accès au microcrédit. UN وقال إن هناك حاجة الى استراتيجيات وطنية فعالة ﻹحداث تخفيض كبير في المستوى العام للفقر، بما في ذلك كفاة وامكانية حصول الفقراء على الموارد الانتاجية، ولا سيما إمكانية حصولهم على الائتمانات الصغيرة.
    Une stratégie a également été élaborée pour appuyer la croissance économique de la proportion la plus marginalisée de la population rurale grâce à la création d'un fonds visant à assurer l'accès au microcrédit. UN وصُممت أيضا استراتيجية لدعم النمو الاقتصادي بين أكثر القطاعات تهميشا من سكان الريف من خلال إنشاء صندوق لتوفير إمكانية الحصول على الائتمانات الصغيرة.
    Un meilleur accès des femmes à la santé et à l'enseignement, conjugué à de plus grandes possibilités d'emploi et d'accès au microcrédit, a donné à celles-ci de plus grandes possibilités et leur a permis de s'autonomiser. UN إن تحسين وصول النساء إلى الرعاية الصحية والتعليم، مصحوبا بزيادة فرص التوظيف والحصول على الائتمانات الصغيرة قد وسع الاختيارات ومكّن المرأة.
    Ainsi, les personnes pauvres qui ont un emploi dans une économie stable ou en plein essor, qui font preuve d'un certain esprit d'entreprise et qui ont toujours remboursé leurs dettes sont les meilleurs candidats au microcrédit. D. Difficultés UN لذا فإن أفضل المرشحين للحصول على الائتمانات الصغيرة هم أولئك الذين يعملون في إطار نظم اقتصادية مستقرة أو متنامية، والذين أثبتوا قدرتهم على الاضطلاع بالأنشطة المقترحة من خلال تنظيم الأعمال، والتزامهم بتسديد الديون.
    Soulignant que les personnes qui vivent dans la pauvreté, en milieu rural comme urbain, doivent avoir accès au microcrédit et au microfinancement de sorte à renforcer leur capacité d'accroître leurs revenus, de former un capital et de réduire leur vulnérabilité en période de crise, UN وإذ تشدد على ضرورة إتاحة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير للفقراء في المناطق الريفية والحضرية بما يعزز قدرتهم على زيادة دخولهـم وتكوين الأصول والتخفيف من ضعفهم في أوقات الشدة،
    Considérant qu'il est nécessaire de faciliter l'accès des personnes qui vivent dans la pauvreté, notamment les femmes, au microcrédit et au microfinancement, afin qu'elles puissent créer des microentreprises pouvant générer des emplois indépendants et contribuer à la démarginalisation, UN وإذ تقــر بالحاجـة إلى تيسير فرص حصول الفقراء، وخاصة النساء، على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير لتمكينهم من الاضطلاع بمشاريع صغرى لإيجاد أعمال حرة لهم والمساهمة في تحقيق عملية التمكين،
    Considérant qu'il est nécessaire de faciliter l'accès des personnes qui vivent dans la pauvreté, notamment les femmes, au microcrédit et au microfinancement, afin qu'elles puissent créer des microentreprises pouvant générer des emplois indépendants et contribuer à la démarginalisation, UN وإذ تقــر بالحاجـة إلى تيسير فرص حصول الفقراء على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير لتمكينهم من الاضطلاع بمشاريع صغرى لإيجاد أعمال حرة لهم والمساهمة في تمكينهم، وخاصة النساء،
    De plus, pour que ces fonds contribuent davantage au développement, il faut faciliter l'accès au microcrédit pour les familles bénéficiaires, afin qu'elles se lancent dans des initiatives et des projets. UN ولكي تكون لتلك الأموال أيضا خدمة أكبر لصالح التنمية يجب أن نسهل سبل الحصول على الائتمانات الصغيرة لمساعدة العائلات المتلقية على القيام بالمبادرات والمشاريع.
    Entre 1999 et 2002, le Congo a mis en œuvre 107 projets visant à faciliter l'accès des femmes au microcrédit. UN وقامت الكونغو بتنفيذ 107 مشاريع لتحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمانات الصغيرة أثناء الفترة 1999-2002.
    Le comité interministériel a déjà commencé à lancer des initiatives éducatives et des campagnes de sensibilisation, notamment des programmes d'alphabétisation et des projets pilotes visant à faciliter l'accès au microcrédit pour les femmes. UN وقد بدأت اللجنة المشتركة بين الوزارات عملها فعلا، وأقدمت على حملات تثقيف وتوعية، من بينها برامج لمحو الأمية ومشاريع نموذجية لتعزيز إمكانية حصول النساء على الائتمانات الصغيرة.
    Quatre ensembles de services d'appui fournis dans le cadre de ce système étaient particulièrement importants: i) fourniture de semences; ii) conseils en matière de rotation des cultures; iii) services de formation juridique aux groupements de producteurs pour l'accès au microcrédit et à la certification collective; et iv) services de santé et d'éducation. UN `1` توفير البذور؛ `2` تقديم المشورة بشأن دوران المحاصيل؛ `3` تقديم خدمات تدريب قانوني للمنتجين في مجال الحصول على الائتمانات الصغيرة وإصدار الشهادات الجماعية؛ `4` تقديم الخدمات الصحية والتعليمية.
    La célébration de l'Année devrait être considérée non comme une activité isolée, mais comme un élément d'un processus continu de sensibilisation et de collaboration visant à promouvoir le microcrédit et la microfinance et permettre aux pauvres d'y avoir accès. UN وينبغي أن يُنظر إلى الاحتفال بالسنة ليس فقط كحادثة منفصلة بل أيضا كجزء من عملية متواصلة من التوعية والشراكة لتعزيز وتوفير سُبل أكبر لفقراء الناس للحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير.
    Dans l'immédiat, l'Office a concentré son attention sur le microcrédit, la création d'emplois et la reconstruction des maisons démolies, et il est prêt à élargir ces activités chaque fois que des fonds additionnels deviennent disponibles. UN وتركز الوكالة في الوقت الراهن على الائتمانات الصغيرة وإيجاد الوظائف وإعادة بناء المنازل المهدمة، وتتأهب لتوسيع نطاق الأنشطة إذا توافر المزيد من الأموال.
    Constatant que la majorité des pauvres de la planète n'ont toujours pas accès aux services financiers et que la demande de microcrédit est très forte dans l'ensemble du monde, UN " وإذ تسلم بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى سبل الحصول على الخدمات المالية وبأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات الصغيرة على نطاق العالم،
    Les femmes pauvres ou celles qui ne remplissent pas les conditions nécessaires à l'obtention d'un microcrédit peuvent avoir accès à un crédit non garanti; les autres ont accès aux types de crédit mentionnés dans le rapport. UN وأضافت أن المعوزات أو اللواتي لا يستوفين شروط الحصول على الائتمانات الصغيرة يمكنهن الحصول على ائتمان من غير ضمان؛ أما الأخريات فتتاح لهن إمكانية الحصول على أنواع الائتمان الوارد تعدادها في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more