"على الاتفاق الإطاري" - Translation from Arabic to French

    • de l'Accord-cadre
        
    • un accord-cadre
        
    • que l'Accord-cadre
        
    • l'Accord-cadre sur
        
    La conclusion de l'Accord-cadre financier et administratif entre l'ONUDI et la Commission européenne facilitera l'exécution de grands projets communs. UN كما إن التوقيع على الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين اليونيدو والمفوضية الأوروبية من شأنه أن ييسّر تنفيذ المشاريع المشتركة الكبرى.
    Le sort de l'Accord-cadre entre la Géorgie et la Russie est également un bon exemple de la politique pratiquée par la Russie. UN وتشكل ملابسات التصديق على الاتفاق الإطاري بين جورجيا وروسيا مثالا آخر على السياسة الروسية.
    Pour sa part, l'Érythrée qui souhaitait procéder immédiatement à la signature de l'Accord-cadre et des Modalités n'a pas objecté à la soumission préalable des derniers détails par l'OUA, acceptant également que ce document soit considéré comme non négociable. UN أما إريتريا، التي كانت تود أن يتم فورا التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق، فلم تعترض على التقديم المسبق لآخر التفاصيل من قبل منظمة الوحدة الأفريقية، كما قبلت أن تكون هذه الوثيقة غير قابلة للتفاوض.
    Pour sa part, l'Érythrée qui souhaitait procéder immédiatement à la signature de l'Accord-cadre et des Modalités n'a pas objecté à la soumission préalable des derniers détails par l'OUA, acceptant également que ce document soit considéré comme non négociable. UN أما إريتريا، التي كانت تود أن يتم فورا التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق، فلم تعترض على التقديم المسبق لآخر التفاصيل من قبل منظمة الوحدة الأفريقية، كما قبلت أن تكون هذه الوثيقة غير قابلة للتفاوض.
    Le Gouvernement mexicain a, dans le même esprit d'ouverture, signé un accord-cadre avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وانطلاقاً من روح الانفتاح نفسها، وقعت حكومة المكسيك على الاتفاق الإطاري مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Les opérations projetées en Bosnie-Herzégovine ont encore été réduites après que l'Accord-cadre général eut été paraphé le 21 novembre 1995. UN وقد ازداد تقليص مشاريع مقررة في البوسنة والهرسك إثر التوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق اﻹطاري العام في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Ivo Komšić est le premier maire de Sarajevo qui n'est pas un Bosniaque depuis la signature de l'Accord-cadre général et j'espère que cela contribuera aux efforts déployés pour faire accepter le caractère pluriethnique de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد صار إيفو كومسيتش أول عمدة لسراييفو من غير البشناق منذ التوقيع على الاتفاق الإطاري العام للسلام، وإني آمل أن يسهم ذلك في الجهود الرامية إلى تعزيز التعددية العرقية.
    Le Conseil de sécurité a mené des consultations officieuses au cours desquelles il a examiné la situation dans l'ex-République yougoslave de Macédoine compte tenu de la signature de l'Accord-cadre par le Gouvernement et les quatre partis politiques. UN عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية نظر خلالها في الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ضوء التوقيع على الاتفاق الإطاري من جانب الحكومة والأحزاب السياسية الأربعة.
    Par ratification de l'Accord-cadre par le Parlement et l'amnistie présidentielle accordée aux anciens combattants de ce qu'on appelle l'< < Armée de libération nationale > > , en particulier, on réduit les risques de pénétration illégale d'anciens combattants de ce mouvement au Kosovo. UN فمصادقة البرلمان على الاتفاق الإطاري والعفو الرئاسي عن مقاتلين سابقين فيما كان يدعى بجيش التحرير الوطني على وجه الخصوص حدا من احتمال عبور مقاتلين سابقين في صفوف هذا الجيش بصورة غير مشروعة إلى كوسوفو.
    La signature de l'Accord-cadre sur le bassin de la Save a eu lieu dans le cadre d'une cérémonie qui s'est déroulée le 3 décembre 2002 à Kranjksa Gora (Slovénie). UN 22 - وتم خلال حفل نُظم في كرانيسكا غورا في 3 كانون الأول/ديسمبر، التوقيع على الاتفاق الإطاري بشأن حوض سافا.
    Les participants y ont discuté, entre autres, de la structure et de la composition du comité directeur du centre aux termes des nouvelles dispositions, en attendant la signature de l'Accord-cadre. UN وقد ناقش المشاركون في الاجتماع ضمن جملة أمور هيكل وتشكيل اللجنة التوجيهية للمركز بمقتضى ترتيبات جديدة إلى أن يتم التوقيع على الاتفاق الإطاري.
    i) Parvenir à un règlement négocié sur la base de l'Accord-cadre conclu le 28 juin 2011 entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord) sur le partenariat politique et le dispositif de sécurité entre les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu; UN ' 1` التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض بناء على الاتفاق الإطاري المبرم بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات الأمنية والإدارية المؤقتة لمنطقة أبيي؛
    Malheureusement, ces discussions de substance n'ont pu être abordées du fait que l'Érythrée a demandé au préalable la signature de l'Accord-cadre, des Modalités et du cessez-le-feu, alors que l'Éthiopie a maintenu sa position de juillet 1999, à savoir que ladite signature ne doit intervenir qu'après la finalisation des arrangements techniques. UN 7 - ولأسف، لم يُشرع في هذه المناقشات الجوهرية لأن إريتريا طلبت التوقيع أولا على الاتفاق الإطاري والطرائق ووقف إطلاق النار، في حين أن إثيوبيا تمسكت بالموقف الذي كانت أعربت عنه في تموز/يوليه 1999 وهو أن هذا التوقيع لا يجب أن يتم إلا بعد الانتهاء من الترتيبات التقنية.
    Malheureusement, ces discussions de substance n'ont pu être abordées du fait que l'Érythrée a demandé au préalable la signature de l'Accord-cadre, des Modalités et du cessez-le-feu, alors que l'Éthiopie a maintenu sa position de juillet 1999, à savoir que ladite signature ne doit intervenir qu'après la finalisation des arrangements techniques. UN 7 - ولأسف، لم يُشرع في هذه المناقشات الجوهرية لأن إريتريا طلبت التوقيع أولا على الاتفاق الإطاري والطرائق ووقف إطلاق النار، في حين أن إثيوبيا تمسكت بالموقف الذي كانت أعربت عنه في تموز/يوليه 1999 وهو أن هذا التوقيع لا يجب أن يتم إلا بعد الانتهاء من الترتيبات التقنية.
    En attendant, les mécanismes de justice transitionnelle ont été mis en place par la signature de l'Accord-cadre et la création, en novembre 2007, du Comité directeur tripartite. UN وفي غضون ذلك، شُرع في إنشاء آلية العدالة الانتقالية بالتوقيع على الاتفاق الإطاري وإنشاء اللجنة التوجيهية الثلاثية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Depuis la signature de l'Accord-cadre du 23 février, le MJE et le Gouvernement n'ont réalisé aucun progrès nouveau sur la voie de l'adoption d'un protocole de mise en œuvre du cessez-le-feu ou d'un accord final. UN 10 - ولم تحرز حركة العدل والمساواة والحكومة، منذ التوقيع على الاتفاق الإطاري في 23 شباط/فبراير، تقدما تجاه صياغة بروتوكول لتنفيذ وقف إطلاق النار أو إبرام اتفاق نهائي.
    Concilie Nibigira (Union des femmes burundaises) Envoyée par les signataires de l'Accord-cadre pour la restauration de l'état de droit au Burundi. UN () بعثت الرسالة الأطراف الموقعة على الاتفاق الإطاري لاستعادة سيادة القانون في بوروندي.
    Se félicitant à cet égard de la signature de l'Accord-cadre à Skopje, le 13 août 2001, par le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine et les dirigeants de quatre partis politiques, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بتوقيع رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وزعماء الأحزاب السياسية الأربعة على الاتفاق الإطاري في سكوبيه في 13 آب/أغسطس 2001،
    7. Se félicite de la signature de l'Accord-cadre à Ohrid (ex-République yougoslave de Macédoine), le 13 août 2001, et se déclare en faveur de son application intégrale et ponctuelle par les États qui y sont parties ; UN 7 - ترحب بالتوقيع على الاتفاق الإطاري الموقع في اوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 13 آب/أغسطس 2001، وتعرب عن دعمها لتنفيذه التام وفي الوقت الملائم من جانب أطراف الاتفاق؛
    47. L'Ukraine se félicite en outre de la signature d'un accord-cadre financier et administratif entre l'ONUDI et l'Union européenne. UN 47- ترحّب أوكرانيا أيضا بالتوقيع على الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين اليونيدو والاتحاد الأوروبي.
    M. Effendi (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Cela fait bientôt trois ans que l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine a été signé par les parties concernées. UN السيد افندي )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد مرت ثلاث سنوات منذ أن وقﱠعت اﻷطراف المعنية على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    79. Restructuration de la police : En décembre, j'ai approuvé l'Accord-cadre sur la restructuration, la réforme et la démocratisation de la police en Republika Srpska négocié entre le Gouvernement de la Republika Srpska et la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN ٧٩ - إعادة تشكيل هيكل الشرطة: صدقت في كانون اﻷول/ ديسمبر على الاتفاق اﻹطاري الذي تم التفاوض عليه بين حكومة جمهورية الصرب وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بشأن إعادة تشكيل هيكل الشرطة في جمهورية صربسكا وإصلاحه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more