"على الاستبيانات التي" - Translation from Arabic to French

    • aux questionnaires qui
        
    • au questionnaire qui
        
    • aux questionnaires qu
        
    Il est également important que les États répondent en grand nombre aux questionnaires qui leur sont transmis au nom de la CDI, par exemple celui qui a trait à la responsabilité des États. UN ومن المهم أيضا أن يَرُدَ أكبر عدد ممكن من الدول على الاستبيانات التي تحيلها إليها لجنة القانون الدولي، مثال ذلك ما انصب منها على موضوع مسؤولية الدول.
    4. Exprime son appréciation du caractère fort utile et pratique des publications statistiques produites par le SESTRIC et invite tous les États membres à répondre rapidement aux questionnaires qui leurs sont adressés afin de faciliter la collecte des informations de sources officielles et des données les plus récentes; UN 4 - يعرب عن تقديره للمركز لما يصدره من منشورات إحصائية مفيدة، ويدعو كافة البلدان الأعضاء إلى الرد على الاستبيانات التي يعممها المركز عليها، بما يتيح له جمع المعلومات الرسمية والحديثة.
    4. Exprime son appréciation du caractère fort utile et pratique des publications statistiques produites par le SESRTCIC et invite tous les États membres à répondre rapidement aux questionnaires qui leur sont adressés afin de faciliter la collecte des informations de sources officielles et des données les plus récentes; UN 4 - يعرب عن تقديره للمركز لما يصدره من منشورات إحصائية مفيدة، ويدعو كافة البلدان الأعضاء إلى الرد على الاستبيانات التي يعممها المركز عليها، بما يتيح له جمع المعلومات الرسمية والحديثة.
    Les données sur les flux de ressources nationales sont fondées sur les réponses au questionnaire qui a été envoyé à un échantillon de 55 pays en développement répartis dans le monde entier, sur des sources complémentaires et sur des estimations et prévisions. UN 4 - وتستند المعلومات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية إلى بيانات مستمدة من الردود على الاستبيانات التي أرسلت إلى عيِّنة تتكون من 55 من البلدان النامية في شتى أنحاء العالم، وإلى مصادر ثانوية، واعتمادا على تقنيات التقييم والإسقاط.
    C'est une des principales observations faites par les gouvernements (comprenant de nombreux donateurs) dans leurs réponses au questionnaire qui leur a été adressé pour la préparation de cet examen triennal des activités opérationnelles. UN وتلك هي أحد النقاط الأساسية التي وردت في الردود على الاستبيانات التي وردت من الحكومات (بما في ذلك كثير من المانحين) من أجل الإعداد للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Il a noté que certaines équipes éprouvaient des difficultés à obtenir des réponses des États Membres aux questionnaires qu'elles avaient envoyés pour recueillir les informations nécessaires à leurs travaux. UN ولاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل تعاني من صعوبة في الحصول على تغذية ارتجاعية بالمعلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالرد على الاستبيانات التي كانت قد وزعتها بغية جمع المعلومات اللازمة لعملها.
    4. Exprime son appréciation du caractère fort utile et pratique des publications statistiques produites par le SESRTCIC et le CIDC et invite tous les États membres à répondre rapidement aux questionnaires qui leur sont adressés afin de faciliter la collecte des informations et données les plus récentes de sources officielles; UN 4 - يعرب عن تقديره للمركزين لما يصدراه من منشورات إحصائية مفيدة، ويدعو جميع البلدان الأعضاء إلى الرد على الاستبيانات التي يعممها المركزان عليها، بما يتيح لهما جمع المعلومات الرسمية والحديثة؛
    Le rapport et ses additifs (E/CN.7/2007/2/ Add.1 à 6) reposent sur les renseignements fournis par les gouvernements répondant aux questionnaires qui leur avaient été envoyés durant les quatre cycles de collecte d'informations (1998-2000, 2000-2002, 2002-2004, 2004-2006). UN ويستند التقرير وإضافاته (E/CN.7/2007/2/Add.1-6) إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات في ردودها على الاستبيانات التي أُرسلت إليها خلال فترات الإبلاغ الاثناسنوية الأربع (1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 و2004-2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more