Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. | UN | لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع. |
Le cadre opérationnel de la brigade sera généralement caractérisé par une capacité de déploiement rapide. | UN | وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع. |
Les efforts destinés à améliorer la capacité de déploiement rapide et à renforcer la formation doivent donc se poursuivre. | UN | أما جهود تحسين قدرة المنظمة على الانتشار السريع وتعزيز التدريب فلابد بالتالي من مواصلتها. |
Il faut se féliciter de ces initiatives, qui montrent que les États Membres sont prêts à aider l'Organisation à améliorer sa capacité de déploiement rapide. | UN | وجميع هذه التطورات إيجابية وتدل على دعم الدول الأعضاء لتعزيز قدرات المنظمة على الانتشار السريع. |
En outre, nous nous félicitons du nouveau renforcement du système de forces et moyens en attente et de l'amélioration des capacités de déploiement rapide de l'Organisation. | UN | ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع. |
Elle partage en outre l’avis selon lequel le système des forces et moyens en attente doit être l’instrument du renforcement de la capacité de déploiement rapide. | UN | وهو يؤيد أيضا الرأي القائل بأنه يتعين أن يكون نظام القوات والمعدات الاحتياطية أداة لتعزيز القدرة على الانتشار السريع. |
Cinq stages d'entraînement/exercices destinés à renforcer la capacité de déploiement rapide des pays qui fournissent des contingents | UN | خمس دورات/عمليات تدريبية في مجال حفظ السلام لتعزيز قدرة البلدان المساهمة بقوات على الانتشار السريع |
Le déploiement simultané de quatre missions de maintien de la paix n'a pas permis d'organiser un exercice de déploiement rapide | UN | لم يجر أي تمرين على الانتشار السريع نظرا لأنه صادف نشر أربع بعثات لحفظ السلام في نفس الوقت |
Par conséquent, la capacité de déploiement rapide de la brigade améliorera les délais d'intervention de l'ONU et des gouvernements des États participants. | UN | ونتيجة لذلك، ستحسن قدرة اللواء على الانتشار السريع استجابة كل من اﻷمم المتحدة وحكومات البلدان المشاركة. |
Ces critères opérationnels sont compliqués par le facteur de la composition multinationale et la nécessité de disposer d'une capacité de déploiement rapide. | UN | ويؤدي عنصر تعدد الجنسيات وضرورة توافر قدرة على الانتشار السريع إلى تعقد عملية تحديد الاحتياجات. |
Des progrès, certes modestes, ont été accomplis dans le sens de la mise en place d'une capacité de déploiement rapide. | UN | وتم أيضا إحراز قدر من التقدم، وإن كان ضئيلا، نحو تهيئة القدرة على الانتشار السريع. |
La capacité de déploiement rapide de la Brigade est essentielle. | UN | إن قدرة اللواء على الانتشار السريع هي من اﻷساسيات. |
La création d'un système de déploiement rapide constitue l'un des principaux moyens de renforcer la capacité de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن أهم وسائل تعزيز قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام تحسين قدرتها على الانتشار السريع. |
Une paix durable exige que les contingents des Nations Unies soient dotés d'une capacité de déploiement rapide et efficace. | UN | يتطلب السلام الدائم منح الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة القدرة على الانتشار السريع الفعال. |
Mon gouvernement examine également les moyens d'accroître la capacité opérationnelle de l'ONU, en particulier en renforçant sa capacité de déploiement rapide. | UN | كما تدرس حكومتي حاليا سبل النهوض باستعداد المنظمة في المجال التنفيذي، وخاصة بزيادة قدراتها على الانتشار السريع. |
Ce projet entérine en outre des mesures destinées à renforcer la capacité de déploiement rapide de l'Organisation. | UN | كما أنه يؤيد الخطوات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الانتشار السريع. |
En complément, il faudrait en outre améliorer la capacité de déploiement rapide de la MINUS afin de pouvoir mobiliser davantage de forces sur les points chauds. | UN | وينبغي أن يُعزز ذلك بتحسين قدرة البعثة على الانتشار السريع بغية دعم مستوى القوات في النقاط الساخنة. |
Ce que cette situation montre clairement, c'est que les Nations Unies ont besoin d'une force bien entraînée, mobile, en alerte et dotée d'une capacité de déploiement rapide. | UN | وما تدلل عليه هذه الحالة بجلاء هو أن اﻷمم المتحدة تحتاج الى قوة جيدة التدريب ومتحركة وجاهزة وذات قدرة على الانتشار السريع. |
Le Secrétaire général adjoint s'est félicité du fait qu'un certain nombre d'États Membres avaient lancé des propositions et des études sur d'autres façons de doter l'Organisation d'une capacité de déploiement rapide. | UN | وأعرب عن تقديره لشروع عدد من الدول اﻷعضاء في تقديم اقتراحات وإجراء دراسات بشأن طرق بديلة توفر للمنظمة القدرة على الانتشار السريع. |
Les Nations Unies ont besoin d'un quartier général capable de déploiement rapide quelques semaines au plus et non pas quelques mois après l'adoption d'une résolution au Conseil de sécurité. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى إنشاء وحدة تلحق بالمقر تكون قادرة على الانتشار السريع في غضون بضعة أسابيع بدلا من بضعة شهور من صدور قرار مجلس الأمن. |
Il serait donc souhaitable d'étoffer les moyens opérationnels dont dispose la Mission pour un déploiement rapide et pour la surveillance de zones éloignées, dont les zones frontalières et les côtes. | UN | وعليه، يستحسن تعزيز القدرة التشغيلية للبعثة على الانتشار السريع ورصد المواقع النائية، بما في ذلك مناطق الحدود والخط الساحلي للبلد. |
Les structures et activités précédant le déploiement comprennent la constitution et les activités de l'Élément de planification ainsi que les activités d'entraînement et exercices combinés visant expressément à donner à la brigade les moyens d'un déploiement rapide et cohérent. | UN | تتضمن الهياكل واﻷنشطة في فترة ما قبل النشر إنشاء عنصر التخطيط وأنشطته فضلا عن أنشطة وتمرينات تدريبية، تهدف بصفة محددة إلى تزويد اللواء بقدرة على الانتشار السريع والمتماسك. |