"على الانتشار السريع" - Translation from Arabic to French

    • de déploiement rapide
        
    • pour un déploiement rapide
        
    • d'un déploiement rapide
        
    Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. UN لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع.
    Le cadre opérationnel de la brigade sera généralement caractérisé par une capacité de déploiement rapide. UN وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع.
    Les efforts destinés à améliorer la capacité de déploiement rapide et à renforcer la formation doivent donc se poursuivre. UN أما جهود تحسين قدرة المنظمة على الانتشار السريع وتعزيز التدريب فلابد بالتالي من مواصلتها.
    Il faut se féliciter de ces initiatives, qui montrent que les États Membres sont prêts à aider l'Organisation à améliorer sa capacité de déploiement rapide. UN وجميع هذه التطورات إيجابية وتدل على دعم الدول الأعضاء لتعزيز قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    En outre, nous nous félicitons du nouveau renforcement du système de forces et moyens en attente et de l'amélioration des capacités de déploiement rapide de l'Organisation. UN ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    Elle partage en outre l’avis selon lequel le système des forces et moyens en attente doit être l’instrument du renforcement de la capacité de déploiement rapide. UN وهو يؤيد أيضا الرأي القائل بأنه يتعين أن يكون نظام القوات والمعدات الاحتياطية أداة لتعزيز القدرة على الانتشار السريع.
    Cinq stages d'entraînement/exercices destinés à renforcer la capacité de déploiement rapide des pays qui fournissent des contingents UN خمس دورات/عمليات تدريبية في مجال حفظ السلام لتعزيز قدرة البلدان المساهمة بقوات على الانتشار السريع
    Le déploiement simultané de quatre missions de maintien de la paix n'a pas permis d'organiser un exercice de déploiement rapide UN لم يجر أي تمرين على الانتشار السريع نظرا لأنه صادف نشر أربع بعثات لحفظ السلام في نفس الوقت
    Par conséquent, la capacité de déploiement rapide de la brigade améliorera les délais d'intervention de l'ONU et des gouvernements des États participants. UN ونتيجة لذلك، ستحسن قدرة اللواء على الانتشار السريع استجابة كل من اﻷمم المتحدة وحكومات البلدان المشاركة.
    Ces critères opérationnels sont compliqués par le facteur de la composition multinationale et la nécessité de disposer d'une capacité de déploiement rapide. UN ويؤدي عنصر تعدد الجنسيات وضرورة توافر قدرة على الانتشار السريع إلى تعقد عملية تحديد الاحتياجات.
    Des progrès, certes modestes, ont été accomplis dans le sens de la mise en place d'une capacité de déploiement rapide. UN وتم أيضا إحراز قدر من التقدم، وإن كان ضئيلا، نحو تهيئة القدرة على الانتشار السريع.
    La capacité de déploiement rapide de la Brigade est essentielle. UN إن قدرة اللواء على الانتشار السريع هي من اﻷساسيات.
    La création d'un système de déploiement rapide constitue l'un des principaux moyens de renforcer la capacité de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن أهم وسائل تعزيز قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام تحسين قدرتها على الانتشار السريع.
    Une paix durable exige que les contingents des Nations Unies soient dotés d'une capacité de déploiement rapide et efficace. UN يتطلب السلام الدائم منح الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة القدرة على الانتشار السريع الفعال.
    Mon gouvernement examine également les moyens d'accroître la capacité opérationnelle de l'ONU, en particulier en renforçant sa capacité de déploiement rapide. UN كما تدرس حكومتي حاليا سبل النهوض باستعداد المنظمة في المجال التنفيذي، وخاصة بزيادة قدراتها على الانتشار السريع.
    Ce projet entérine en outre des mesures destinées à renforcer la capacité de déploiement rapide de l'Organisation. UN كما أنه يؤيد الخطوات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الانتشار السريع.
    En complément, il faudrait en outre améliorer la capacité de déploiement rapide de la MINUS afin de pouvoir mobiliser davantage de forces sur les points chauds. UN وينبغي أن يُعزز ذلك بتحسين قدرة البعثة على الانتشار السريع بغية دعم مستوى القوات في النقاط الساخنة.
    Ce que cette situation montre clairement, c'est que les Nations Unies ont besoin d'une force bien entraînée, mobile, en alerte et dotée d'une capacité de déploiement rapide. UN وما تدلل عليه هذه الحالة بجلاء هو أن اﻷمم المتحدة تحتاج الى قوة جيدة التدريب ومتحركة وجاهزة وذات قدرة على الانتشار السريع.
    Le Secrétaire général adjoint s'est félicité du fait qu'un certain nombre d'États Membres avaient lancé des propositions et des études sur d'autres façons de doter l'Organisation d'une capacité de déploiement rapide. UN وأعرب عن تقديره لشروع عدد من الدول اﻷعضاء في تقديم اقتراحات وإجراء دراسات بشأن طرق بديلة توفر للمنظمة القدرة على الانتشار السريع.
    Les Nations Unies ont besoin d'un quartier général capable de déploiement rapide quelques semaines au plus et non pas quelques mois après l'adoption d'une résolution au Conseil de sécurité. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى إنشاء وحدة تلحق بالمقر تكون قادرة على الانتشار السريع في غضون بضعة أسابيع بدلا من بضعة شهور من صدور قرار مجلس الأمن.
    Il serait donc souhaitable d'étoffer les moyens opérationnels dont dispose la Mission pour un déploiement rapide et pour la surveillance de zones éloignées, dont les zones frontalières et les côtes. UN وعليه، يستحسن تعزيز القدرة التشغيلية للبعثة على الانتشار السريع ورصد المواقع النائية، بما في ذلك مناطق الحدود والخط الساحلي للبلد.
    Les structures et activités précédant le déploiement comprennent la constitution et les activités de l'Élément de planification ainsi que les activités d'entraînement et exercices combinés visant expressément à donner à la brigade les moyens d'un déploiement rapide et cohérent. UN تتضمن الهياكل واﻷنشطة في فترة ما قبل النشر إنشاء عنصر التخطيط وأنشطته فضلا عن أنشطة وتمرينات تدريبية، تهدف بصفة محددة إلى تزويد اللواء بقدرة على الانتشار السريع والمتماسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more