Nous avons encouragé tous les États à adhérer au Protocole additionnel en tant que critère pour une vérification efficace de la part des États du respect de leurs engagements. | UN | وشجعنا كل الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي باعتباره المعيار للتحقق الفعال من التزامات الدول بالضمانات. |
Elle a encouragé la Bosnie-Herzégovine à adhérer au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وشجعت البوسنة والهرسك على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات. |
Les pays concernés dans la région doivent signer et ratifier, dans les meilleurs délais, les accords de garanties généralisées avec l'Agence et sont exhortés à adhérer au Protocole additionnel relatif à l'application des garanties. | UN | ويجب على البلدان المعنية في تلك المنطقة أن توقع وتصدق، في أقرب وقت ممكن، على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة، وينبغي حثها على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من أجل تطبيق الضمانات. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré au Protocole facultatif à la Convention en septembre 2004 et accepté l'amendement apporté en mai 2002 au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | 213 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2004 والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في أيار/مايو 2002، المتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Il importe en revanche, de faire en sorte qu'un plus grand nombre de pays adhère au Protocole et applique les dispositions existantes. | UN | غير أنه من الأحرى العمل على حث عدد كبير من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول وعلى تطبيق الأحكام القائمة. |
Les États-Unis s'emploient à promouvoir activement l'adhésion au Protocole additionnel par le biais de démarches régionales et mondiales. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة تشجع بنشاط الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من خلال مساعي إقليمية وعالمية. |
Sans doute faudraitil encourager les États parties à la Convention à adhérer au Protocole en faisant valoir qu'ils pourraient bénéficier d'une assistance pour la constitution des capacités nécessaires et d'un transfert de technologie. | UN | وأضاف أنه سيتعين بلا شك تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على الانضمام إلى البروتوكول بحجة أنها يمكن أن تستفيد من مساعدة لتشكيل القدرات اللازمة كما يمكن أن تستفيد من نقل التكنولوجيا. |
Le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui concerne les communications individuelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن البلاغات الفردية. |
Les ÉtatsUnis ne manquent jamais d'encourager les pays à adhérer au Protocole et constatent avec plaisir que celuici compte sept nouvelles parties depuis la dernière Conférence annuelle. | UN | ولم تقصر الولايات المتحدة قط في تشجيع البلدان على الانضمام إلى البروتوكول وتلاحظ مع الارتياح أن سبعة أطراف جديدة قد انضمت إليه منذ انعقاد المؤتمر السنوي الأخير. |
Elle encourage également vivement les États parties au Protocole II initial à adhérer au Protocole II modifié pour faciliter ainsi l'extinction du premier instrument. | UN | كما يشجع الاتحادُ بقوة الدولَ الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبذلك تُيَسر إنهاء العمل بالصك الأول. |
En outre, il a adressé des lettres aux 12 Hautes Parties contractantes au Protocole II initial et a rencontré leurs représentants à Genève pour les encourager à adhérer au Protocole modifié, et ce faisant, faciliter l'abrogation de l'instrument antérieur. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أرسل خطابات إلى 12 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي وقال ممثليهم في جنيف لتشجيعهم على الانضمام إلى البروتوكول المعدّل وبالتالي تسهيل إنهاء العمل بالصك الأول. |
Le Rapporteur spécial invite instamment le Gouvernement à adhérer au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 68 - ويحث المقرر الخاص الحكومة على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
Si l'on peut se féliciter que le nombre des États parties soit passé de 44 à 63 entre la première et la troisième Conférence annuelle, il n'en reste pas moins qu'il faut redoubler d'efforts pour encourager un plus grand nombre de pays à adhérer au Protocole. | UN | ولئن كان من المشجع ارتفاع عدد الدول الأطراف من 44 دولة إلى 63 دولة في المدة الفاصلة بين المؤتمر السنوي الأول والمؤتمر السنوي الثالث فإن هذا لا يمنع ضرورة مضاعفة الجهود من أجل تشجيع عدد أكبر من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول. |
Elle a encouragé la Guinée équatoriale à adhérer au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وشجعت تايلند غينيا الاستوائية على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات. |
Sur la base des échanges fructueux tenus lors de la réunion d'avril 2011 du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, la délégation suisse se déclare favorable aux mesures visant à encourager les États à adhérer au Protocole II modifié plutôt qu'au Protocole II initial. | UN | وبناءً على الحوارات المثمرة التي جرت خلال اجتماع فريق خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011، يعلن الوفد السويسري تأييده للتدابير الرامية إلى تشجيع الدول على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل عوض البروتوكول الثاني الأصلي. |
9. En tant que Coordonnateur pour le fonctionnement et l'état du Protocole II modifié, M. Domingo a engagé des discussions avec 10 États afin de les encourager à adhérer au Protocole II modifié. | UN | 9- وأجرى السيد دومينغو، بصفته منسقاً معنياً بوضع البروتوكول الثاني المعدل وسير عمله، اتصالات مع عشر دول لتشجيعها على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل(). |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré au Protocole facultatif à la Convention en septembre 2004 et accepté l'amendement apporté en mai 2002 au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | 7 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2004 والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في أيار/مايو 2002، المتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré au Protocole facultatif à la Convention en décembre 2000 et accepté la modification apportée en juin 2002 au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant les réunions du Comité. | UN | 181 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2000 وعلى موافقتها على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في حزيران/يونيه 2002، وذلك فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة. |
Il importe en revanche, de faire en sorte qu'un plus grand nombre de pays adhère au Protocole et applique les dispositions existantes. | UN | غير أنه من الأحرى العمل على حث عدد كبير من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول وعلى تطبيق الأحكام القائمة. |
Fourniture de conseils au Parlement dans le cadre de réunions avec le Président du Parlement concernant les avantages découlant de l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques | UN | قدمت المشورة إلى البرلمان من خلال اجتماعات مع رئيس البرلمان عن الآثار الإيجابية التي تترتب على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |