"على الباب" - Translation from Arabic to French

    • sur la porte
        
    • à la porte
        
    • au chapitre
        
    • à la section
        
    • sur cette porte
        
    • ouvert la porte
        
    • aux chapitres
        
    • sur le chapitre
        
    • sur la poignée
        
    • contre la porte
        
    • ouvrir la porte
        
    • à l'entrée
        
    • de la porte
        
    • sur la section
        
    • rempli la section
        
    Il n'est pas autorisé à opérer sur la réserve. Il utilisait ça sur la porte de derrière quand je suis arrivé. Open Subtitles حسنٌ، لم يكن لديه إذن بالعمل على المحميّة و كان قد بدأ يستخدم هذه على الباب الخلفيّ
    Tu vois, casquette sur la porte, tu n'entres pas. Compris ? Open Subtitles انظر، عندما تكون القبعة على الباب فلا تدخل، فهمت؟
    On a alors frappé à la porte et l'auteur est allé ouvrir. UN وعندما سمع صاحب البلاغ طرقات على الباب فتحه ودخل رجال الشرطة.
    Tu veux le boulot de celui qui répond à la porte d'entrée de l'ambassade ? Open Subtitles هل تريد وظيفة الرجل الذي يجيب على الباب في السفارة الآن ؟
    29. Décide que la réduction visée au paragraphe 28 ci-dessus ne s'appliquera pas au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence); UN 29 - تقرر ألا يطبق التخفيض المشار إليه في الفقرة 28 أعـــلاه على الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛
    Au total, 90 États ont répondu à la section VII du questionnaire pour le troisième cycle d'établissement des rapports; ils étaient 109 dans ce cas pour le premier cycle et 116 pour le deuxième. UN وردّ ما مجموعه 90 دولة على الباب سابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بــ109 ردود في فترة الإبلاغ الأولى و116 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية.
    Et si vous voyez un long gant blanc sur la porte, ça signifie que je divertis une princesse, dans ce cas, vous n'aurez qu'à dormir dans le hall. Open Subtitles ولو رأيتم قفازات بيضاء طويلة على الباب هذا معناه أني أسلي أميرة وفي تلك الحالة يمكنكم النوم على الكنب في صالة الإستقبال
    Spécialement pour le gars qui est promu pour tout superviser... bureau de coin, titre de Vice-Président senior sur la porte. Open Subtitles خصوصاً للرجل الذي تم تقديمه للترويج لكل شيئ مكتب التسويق لوحة على الباب بإسم نائب المدير
    vous installez une cage grillagée sur la tombe, vous pendez un cadenas sur la porte, vous fermez, comme ceci, la clé dans la poche - le tour est joué. Open Subtitles ضع قفصاً حديدياً ، على القبر ، وقفل على الباب ، وأغلقه ، هكذا ، وضع المفتاح فى جيبك . وأتركهم يحفرون بعدها
    Dois-je afficher une liste des règles sur la porte d'entrée ? Open Subtitles هل يجب أن أعلّق لائحة بالقوانين على الباب الأمامى؟
    S'il y a un mot sur la porte et que c'est ouvert, c'est qu'il ment pas. Open Subtitles اذا كانت هناك ملحوظة على الباب و كان الباب مفتوحا فلا داعي للسؤال
    Dès que tu épingles ça sur la porte, tourne sur ta droite et attrape l'or. Open Subtitles بمجرد شبكك لهذا الغائط على الباب أستدر يمينك و مد يدك لتصل الى الذهب حسناً؟
    Laissez vos idées préconçues sur les casinos à la porte. Open Subtitles اتركوا كل أفكاركم السابقة عن الكازينوهات على الباب
    La fille, elle ne cesse de cogner à la porte. Open Subtitles هذه الفتاه أقصد أنها تواصل القرع على الباب
    Alors, on ne devrait probablement pas frapper à la porte. Open Subtitles ربما لا ينبغي علينا القرع على الباب الامامي,صحيح
    Il y a deux dames à la porte. Elles disent qu'elles ont une proposition. Open Subtitles هناك سيدات على الباب وهما يريدا التحدث معك في عرض عمل
    Non, Lisa est avec moi. On frappe à la porte. Open Subtitles ليزا تجلس الى جانبى وهناك طريق على الباب
    29. Décide que la réduction visée au paragraphe 28 ci-dessus ne s'appliquera pas au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) ; UN 29 - تقرر ألا يطبق التخفيض المشار إليه في الفقرة 28 أعـــلاه على الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛
    États ayant répondu à la section IV du questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations UN جدول الدول التي ردت على الباب الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، حسب فترات الإبلاغ
    Il s'avère que le tournevis fonctionne, mais pas sur cette porte. Open Subtitles يبدو أن المفك الصوتي كان يعمل، لكن ليس على الباب الذي نحتاجه
    Il a reconnu les photos des deux. Mais il ne sait plus qui lui a ouvert la porte ce soir-là. Open Subtitles لكنه ليس واثق أي منهم أجاب على الباب تلك الليلة
    De tels écarts, qui sont le résultat de mandats nouveaux ou modifiés sont apparus aux chapitres 28C (Bureau de la gestion des ressources humaines) et 29 (Bureau des technologies de l'information et des communications). UN وتنشأ هذه الاختلافات نتيجة الولايات الجديدة و/أو المقترحة التي تؤثر على الباب 28 جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، والباب 29، مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La délégation cubaine formulera ses observations sur le chapitre 25 ultérieurement. UN وسيقدم الوفد ملاحظاته على الباب ٥٢ فيما بعد.
    Les gars, vous le savez. Mettez un bas sur la poignée quand vous voulez baiser. Open Subtitles يا رفاق، تعلمون القواعد، إن كنتم ستنشغلون هنا فضعوا جورب على الباب
    Alors j'ai décidé de venir ici et de presser ma joue contre la porte. Open Subtitles لذلك , قررت الصعود إلى هنا واضع خدي على الباب
    Vous devez trouver un moyen pour ouvrir la porte. Open Subtitles حصلت على العثور على طريقة للحصول على الباب مفتوحا.
    Mais elle est assez intelligente pour laisser son badge à l'entrée. Open Subtitles ولكنها ذكية بما يكفي كي تخفي هويتها على الباب.
    Peux tu isoler la caméra au dessus de la porte d'entrée ? Open Subtitles هل يُمكنكِ تسليط الكاميرا على الباب الأمامي ؟
    Convention No 100. Dans une demande directe présentée en 1996, la Commission s’est référée à ses commentaires précédents sur la section 143 du Code du travail dont l’interprétation ne semblait pas s’entendre d’une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN الاتفاقية رقم ١٠٠: أشارت اللجنة، في طلب قدمته في عام ١٩٩٦، إلى تعليقاتها السابقة على الباب ١٤٣ من قانون العمل الذي لا يمكن اعتباره، فيما يبدو، شاملا لمبدأ المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة.
    S'agissant des questions nouvelles ou modifiées figurant dans le deuxième questionnaire, les pourcentages indiqués sont calculés sur la base d'un nombre total de 112 États ayant rempli la section sur la coopération judiciaire, aussi n'a-t-il pas été possible de faire de comparaisons avec les réponses données au premier questionnaire. UN أما فيما يتعلق بالأسئلة التي استحدثت أو عدّلت في الاستبيان الثاني، فإن النسبة المئوية المقدمة تستند إلى ردود ما مجموعه 112 دولة على الباب المتعلق بالتعاون القضائي، لأنه لم يكن من الممكن إجراء أي مقارنة مع نتائج الاستبيان الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more