L'accent mis sur la recherche appliquée garantit une coopération technique de haut niveau, qui permet de réduire les délais et les coûts d'exécution sur le terrain. | UN | إن التركيز على البحوث التطبيقية يكفل ارتفاع مستوى معايير التعاون التقني المقدم من المركز كما يكفل فعليًّا تقصير مهلة إنتاج المدخلات وتقديمها وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني. |
L'accent mis sur la recherche appliquée garantit une coopération technique de haut niveau, avec des délais et des coûts de livraison sur le terrain qui sont réduits. | UN | وهذا التركيز على البحوث التطبيقية يكفل ارتفاع مستوى التعاون التقني للمركز، كما يكفل بشكل فعال تقصير مهلة تقديم المدخلات وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني. |
Ce sous-programme portera principalement sur la recherche appliquée et sur la fourniture aux États membres de services consultatifs et de recommandations sur les politiques à suivre pour relever les défis consistant à impulser une croissance économique forte en vue de parvenir au développement durable. | UN | وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة. |
La priorité devrait être accordée à la recherche appliquée d’utilité immédiate visant à améliorer l’efficacité des coopératives, à assurer le partage des bénéfices et à promouvoir le partenariat entre mouvement coopératif et pouvoirs publics. | UN | وينبغي التشديد على البحوث التطبيقية ذات الفائدة الفورية في تحسين كفاءة التعاونيات، وتوسيع نطاق الفوائد لتشمل المجتمع وتحسين الشركات بين الحركة التعاونية والحكومات. |
17.12 Les activités au titre de ce sous-programme seront axées sur les travaux de recherche appliquée, ainsi que sur la prestation de services consultatifs et la formulation de recommandations pratiques à l'intention des gouvernements et d'autres acteurs intéressés par le développement social dans la région, l'objectif étant de favoriser la cohésion sociale. | UN | 17-12 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم توصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية الاجتماعية في المنطقة بهدف تعزيز التماسك الاجتماعي. |
Ce sous-programme portera principalement sur la recherche appliquée et sur la fourniture aux États membres de services consultatifs et de recommandations sur les politiques à suivre pour relever les défis consistant à impulser une croissance économique forte en vue de parvenir au développement durable. | UN | وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة. |
L'accent mis sur la recherche appliquée garantit une coopération technique de haut niveau, qui permet de réduire les délais et les coûts de livraison sur le terrain. | UN | ويكفل هذا التركيز على البحوث التطبيقية ارتفاع مستوى التعاون التقني للمركز كما يكفل بشكل فعال تقصير مهلة تقديم المدخلات وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني. |
La sécurité alimentaire est au coeur du programme de l’UNU sur les sols et la diversité biologique, qui porte essentiellement sur la recherche appliquée, les démonstrations et le renforcement des capacités à petite et moyenne échelle, et qui a pour thèmes intersectoriels le développement participatif, les connaissances des populations locales et autochtones et le rôle des femmes dans la gestion des ressources naturelles. | UN | ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط. وفي جملة المواضيع الشاملة لعدة قطاعات إتباع نهج إنمائي قائم على المشاركة، والمعرفة اﻷصلية المنشأ والمعرفة المحلية، ودور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية. |
Ce sous-programme portera principalement sur la recherche appliquée et sur la fourniture aux États membres de services consultatifs et de recommandations sur les politiques à suivre pour surmonter les obstacles rencontrés sur le chemin d'une croissance économique forte conduisant au développement durable. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وعلى تقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بغية التصدي لما يصادف من تحديات في مجال زيادة النمو الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Dans cette optique, le sous-programme sera centré sur la recherche appliquée et la fourniture de services consultatifs de même que sur la formulation de recommandations aux États membres en vue de relever les défis tenant à la réalisation d'une croissance économique plus forte au service du développement durable. | UN | وهذه الغاية، سوف يركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتوفير الخدمات الإستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات المتمثلة في زيادة النمو الاقتصادي في سبيل تحقيق التنمية المستدامة. |
Ce sous-programme portera principalement sur la recherche appliquée et sur la fourniture aux États membres de services consultatifs et de recommandations sur les politiques à suivre pour surmonter les obstacles rencontrés sur le chemin d'une croissance économique forte conduisant au développement durable. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وعلى تقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بغية التصدي لما يصادف من تحديات في مجال زيادة النمو الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Le sous-programme mettra l'accent sur la recherche appliquée, le partage des connaissances, la prestation de services consultatifs et l'élaboration de recommandations pratiques à l'intention des États membres, dans le but de les aider à relever leur taux de croissance économique en vue d'un développement durable. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتبادل المعارف وتقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء لتمكينها من التصدي للتحديات المتصلة بزيادة النمو الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
L'exécution de cette stratégie mettra l'accent sur la recherche appliquée portant sur la dynamique du développement productif dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, les projets de coopération technique et l'organisation de missions consultatives, y compris dans le domaine de l'électronique. | UN | وسوف يركز تنفيذ هذه الاستراتيجية على البحوث التطبيقية المتعلقة بديناميات التنمية الإنتاجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية، بما يشمل التعاون الإلكتروني. |
D'une durée de deux ans (20032005), ce programme de travail comprend 11 activités prioritaires et met l'accent sur la recherche appliquée, les travaux de synthèse et la mise en place de réseaux concernant des questions concrètes liées à la mise en œuvre. | UN | 15/م أ-6؛ واختير 11 نشاطاً كأنشطة ذات أولوية. ويؤكد برنامج العمل على البحوث التطبيقية وحصيلة العمل، والربط الشبكي حول قضايا ملموسة للتنفيذ. |
L'exécution de cette stratégie mettra l'accent sur la recherche appliquée portant sur la dynamique du développement productif dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, les projets de coopération technique et l'organisation de missions consultatives, y compris dans le domaine de l'électronique. | UN | وسوف يركز تنفيذ هذه الاستراتيجية على البحوث التطبيقية المتعلقة بديناميات التنمية الإنتاجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية، بما يشمل التعاون الإلكتروني. |
L'accent mis sur la recherche appliquée garantit une coopération technique de haut niveau, avec des délais et des coûts de livraison sur le terrain réduits. | UN | وهذا التركيز على البحوث التطبيقية يكفل أن يكون التعاون التقني لمركز التجارة الدولية ذا مستوى عال، كما يكفل بشكل فعال تقصير مهلة تقديم المدخلات وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني . |
Dans cette optique, le sous-programme sera centré sur la recherche appliquée, la mise en commun des connaissances et la fourniture de services consultatifs, de même que sur la formulation de recommandations aux États membres en vue de leur permettre de relever les défis tenant à la réalisation d'une croissance économique plus forte au service du développement durable. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقاسم المعرفة وتوفير الخدمات الاستشارية والتوصيات السياساتية للدول الأعضاء بغرض التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي لتحقيق التنمية المستدامة . |
Le représentant a également mentionné la nécessité de reconsidérer la priorité actuellement accordée à la recherche appliquée : la séquence traditionnelle recherche, développement et applications devrait être remplacée par la séquence applications, recherche et développement dans le cas des pays en développement, notamment en Afrique. | UN | وأثار الممثل أيضا الحاجة الى إعادة التفكير في التأكيد الراهن على البحوث التطبيقية: والترتيب التعاقبي التقليدي للبحث والتطوير والتطبيق ينبغي أن يكون هو التطبيق والبحث والتطوير عندما يتعلق اﻷمر بالبلدان النامية والبلدان الافريقية بوجه خاص. |
17.12 Les activités au titre de ce sous-programme seront axées sur les travaux de recherche appliquée, ainsi que sur la prestation de services consultatifs et la formulation de recommandations pratiques à l'intention des gouvernements et d'autres acteurs intéressés par le développement social dans la région, l'objectif étant de favoriser la cohésion sociale. | UN | 17-12 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم توصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية الاجتماعية في المنطقة بهدف تعزيز التماسك الاجتماعي. |