"على البرنامج الإنمائي أن" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD doit
        
    • PNUD devait
        
    • le PNUD devrait
        
    • que le PNUD
        
    le PNUD doit suivre les indicateurs et les cibles inscrits dans son plan stratégique et faire rapport à leur sujet. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    le PNUD doit absolument renforcer ses partenariats avec la société civile, le secteur privé et les partenaires de développement émergents. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يعزز شراكاته مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والشركاء الناشئين في مجال التنمية.
    le PNUD doit ensuite gérer les différences de change, qui font que certains projets affichent un déficit. UN وعندئذ، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يتحمل فروق أسعار الصرف الناتجة عن ذلك في المشاريع التي يتبين وجود عجز في رصيدها.
    Le PNUD devait désormais ignorer les nouveaux besoins et les nouvelles demandes. UN وقد تعين على البرنامج الإنمائي أن يغلق الباب على الاحتياجات والمطالب الجديدة.
    Recommandation 4 : le PNUD devrait réduire au minimum les activités de relèvement menées à court terme au niveau microéconomique lorsqu'elles ne contribuent pas au renforcement des capacités, des politiques et de la pratique nationales. UN التوصية 4: ينبغي على البرنامج الإنمائي أن يقلل إلى الحد الأدنى من أنشطة الإنعاش القصيرة الأجل على المستوى الجزئي التي لا تسهم في تعزيز القدرات أو السياسات أو الممارسات الوطنية.
    le PNUD doit contacter deux autres donateurs au sujet des 6 302 dollars restants pour savoir s'il doit les conserver pour financer d'autres activités ou les leur rembourser. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يتابع مع جهتين مانحتين أخريين المبلغ المتبقي وهو 302 6 من الدولارات للإبقاء على الأموال من أجل ترتيبات أخرى أو لردها.
    Le Comité consultatif convient avec le Comité des commissaires aux comptes que le PNUD doit s'employer énergiquement à trouver rapidement des solutions à ces problèmes. UN وتتفق اللجنة مع المجلس في أن على البرنامج الإنمائي أن يكثف جهوده بسرعة لمعالجة هذه المشاكل.
    Pour réussir ce type de réforme, le PNUD doit d'abord et avant tout modifier ses fondements juridiques. UN وبغية إجراء هذه التغييرات بنجاح، يتعين على البرنامج الإنمائي أن ينطلق من أسسه التشريعية.
    le PNUD doit s'attacher à accentuer la responsabilisation et à rendre plus transparentes les mesures prises pour donner suite aux évaluations. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يولي المزيد من الأهمية لتحسين المساءلة والشفافية في متابعة التقييمات.
    le PNUD doit exercer un contrôle accru pour remédier à ces contraintes opérationnelles. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يعزز ممارسته للرقابة من أجل معالجة هذه القيود التشغيلية.
    le PNUD doit aussi consolider les partenariats qui ont une importance stratégique. UN كما يجب على البرنامج الإنمائي أن يواصل إقامة شراكات استراتيجية رئيسية معينة.
    le PNUD doit aussi consolider les partenariats qui ont une importance stratégique. UN كما يتعين على البرنامج الإنمائي أن يواصل تنمية بعض الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المعينة.
    À cet égard, le PNUD doit veiller à assurer une coordination satisfaisante avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques ainsi qu'avec le Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires de l'ONU. UN وفي ذلك الصدد، يجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل سلامة التنسيق بين إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Conformément à l'évaluation, le PNUD doit renforcer ses activités communautaires de réinsertion au niveau local afin de parvenir à cet objectif. UN وقد أوصى التقييم بأن على البرنامج الإنمائي أن يقوم، لتحقيق تلك الغاية، بتعزيز نهجه على مستوى المجتمعات المحلية ونهجه لإعادة الإدماج على أساس المناطق.
    À cet égard, le PNUD doit veiller à assurer une coordination satisfaisante avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques ainsi qu'avec le Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires de l'ONU. UN وفي ذلك الصدد، يجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل سلامة التنسيق بين إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Comité estime que le PNUD doit veiller à ce que les rapports d'exécution conjoints soient rapidement établis, tout retard étant susceptible de différer considérablement la détection de dépenses n'ayant rien à voir avec les projets. UN 56 - ويرى المجلس أن على البرنامج الإنمائي أن يكفل استكمال تقارير الإنجاز الموحدة على وجه السرعة لأن التأخير قد يؤدي إلى عدم اكتشاف النفقات التي لا علاقة لها بالمشاريع لوقت طويل.
    Le PNUD devait désormais ignorer les nouveaux besoins et les nouvelles demandes. UN وقد تعين على البرنامج الإنمائي أن يغلق الباب على الاحتياجات والمطالب الجديدة.
    Le PNUD devait tenir ses bénéficiaires au courant de ce qu'il faisait au niveau national. UN وذكر أنه يتعين على البرنامج الإنمائي أن يُبلغ المستفيدين منه بما يفعله على المستوى القطري.
    Une délégation a souligné que le PNUD devait s'intéresser aux plans nationaux de développement et, en raison des contraintes financières, avoir recours à des programmes pilotes. UN وأكد أحد الوفود أن على البرنامج الإنمائي أن يركز على خطط التنمية الوطنية، كما يتعين عليه، نظرا للقيود على الموارد، أن يستخدم برامج تجريبية.
    Et le PNUD devrait s'engager clairement à mobiliser des ressources à l'appui des principales priorités de développement. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو واضح بتعبئة الموارد دعماً للأولويات الإنمائية الرئيسية.
    Et le PNUD devrait s'engager clairement à mobiliser des ressources à l'appui des principales priorités de développement. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو واضح بتعبئة الموارد دعماً للأولويات الإنمائية الرئيسية.
    L'intervenante a estimé que le PNUD devrait s'attacher essentiellement à faciliter la coordination interorganisations et la participation des PMA, un processus qui, semblait-il, était déjà en place. UN وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج الإنمائي أن يكون جهة تيسير في الأساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل.
    Il ne suffisait pas que le PNUD mette l'accent sur le leadership individuel; il fallait aussi qu'il insiste sur le leadership collégial. UN ويتعيـن على البرنامج الإنمائي أن يرفد تركيزه على تنمية القدرات القيادية الفردية بالتشديد على القدرات القيادية الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more