"على البضائع" - Translation from Arabic to French

    • des marchandises
        
    • les marchandises
        
    • aux marchandises
        
    • les biens
        
    • de biens
        
    • des biens
        
    • de marchandises
        
    • aux biens
        
    • 'assurance-fret
        
    • la marchandise
        
    • sur facultés
        
    • des cargaisons
        
    La MINUEE avait acquitté des droits et des redevances sur des marchandises et des services, imposés par les Gouvernements éthiopien et érythréen. UN وتدفع البعثة رسوما جمركية وضرائب فرضتها حكومتا إثيوبيا وإريتريا على البضائع والخدمات المقدمة.
    Auparavant, il incombe au vendeur de dédouaner les marchandises à l’exportation et, par voie de conséquence, de s’assurer de leur origine. UN وحتى هذه النقطة، تقع المسؤولية على البائع للتخليص على البضائع للتصدير، وللتأكد ضمنا، من منشأ البضائع.
    52C Le tarif du contrat s'applique aux marchandises excédentaires que l'acheteur a reçues UN أسعار العقد تنطبق على البضائع الزائدة التي تسلمها المشتري
    Elle a utilisé le fichier des fournisseurs de la Division des achats du Siège pour augmenter le nombre d’entreprises invitées à soumettre des offres pour les biens et services nécessaires. UN واستعانت البعثة بسجل البائعين الموجود في شعبة المشتريات في المقر لزيادة عدد الشركات المدعوة إلى تقديم عطاءات للحصول على البضائع والخدمات اللازمة.
    La CFA a souvent observé que le droit immobilier local peut accorder à un propriétaire un droit automatique de rétention de biens stockés dans des locaux loués, droit de rétention qui concurrencerait un droit consensuel de rétention des biens détenus par une entité financière. UN ومن الحالات التي كثيراً ما تصادفها رابطته أن القانون العقاري المحلي قد يعطي مالك الأرض حقاً امتيازياً تلقائياً على البضائع المخزونة في الأماكن المستأجرة، وهو حق ينافس الحق الامتيازي الرضائي في البضائع المودعة لدى كيان تمويلي.
    Contrôle des biens à caractère stratégique UN الرقابة على البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية
    Demandes d'assurance de marchandises ont été effectuées. UN طلبات تأمين على البضائع مطالبات خاصة بالبعثات للتأمين على البضائع
    Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois. UN جرت الحوسبة الكاملة لجميع عمليات المراكز الحدودية، ما عدا ثلاثة، فيما يتعلق بالدخول إلى الجمارك والتخليص على البضائع.
    4. Assurance des marchandises contre les risques de guerre 285 83 UN 4- التأمين على البضائع من مخاطر الحرب 285 83
    D'autres requérants ont été payés tardivement, sous la forme d'une indemnité de leur assurance pour des marchandises perdues ou détruites en cours de transport. UN وقد تلقى أصحاب مطالبات آخرون مدفوعات متأخرة في صورة عائدات تأمين على البضائع التي فُقدت أو دُمرت أثناء المرور.
    Annonçant qu’il allait bientôt rejoindre les FARDC, Sheka a déclaré qu’il supprimait toutes les taxes étatiques, sauf les taxes sur les marchandises entrant dans la mine, et a exigé que la taxe habituelle de 10 % soit versée aux chefs coutumiers. UN وأعلن شيكا إلغاءه لجميع ضرائب الدولة، باستثناء الضرائب على البضائع التي تدخل المنجم، مدعيا أنه سوف يندمج قريبا في القوات المسلحة، وطالب بأن توجه الضريبة الموحدة ونسبتها 10 في المائة للزعماء العرفيين.
    Israël conserve également les taxes perçues sur les marchandises et ne les reverse pas à l'Autorité palestinienne. UN وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Les véhicules servant à transporter les marchandises ne sont pas couverts par les services d'assurance-fret. UN ويستبعد من تغطية خدمات التأمين على البضائع التأمين على المركبات المستخدمة في نقل السلع.
    52C Le tarif du contrat s’applique aux marchandises excédentaires que l’acheteur a reçues UN ٢٥ جيم أسعار العقد تنطبق على البضائع الزائدة التي تسلمها المشتري
    Toutefois, les valeurs attribuées aux marchandises à des fins douanières étaient à la disposition du statisticien - et le sont encore. UN غير أن القيم المحددة على البضائع ﻷغراض الجمارك، كانت وما زالت متوفرة أمام اﻹحصائيين.
    À ce moment, le requérant a tenté de se prévaloir de sa garantie sur les biens mais a découvert que ces derniers avaient été perdus lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq alors qu'ils étaient entreposés dans la zone portuaire de Koweït. UN وحاول صاحب المطالبة عندئذ ممارسة حقه في الحجز على البضائع لكنه اكتشف أن البضائع قد فقدت أثناء الغزو والاحتلال العراقيين بعد تخزينها في ميناء الكويت.
    :: Réception de commandes de biens et services; UN :: الطلبات المستلمة على البضائع والسلع؛
    Les pertes sont attribuées aux dépenses supplémentaires engagées par le Gouvernement cubain, les entreprises et les citoyens, pour obtenir des biens, des services et des financements. UN وتعزى الخسائر إلى التكاليف الإضافية التي تتكبدها حكومة كوبا ومؤسساتها ومواطنوها للحصول على البضائع والخدمات والتمويل.
    Les montants requis doivent aussi permettre de couvrir un stage de formation de deux semaines à la manutention de marchandises dangereuses à l'intention de quatre employés des transports et deux stages à Los Angeles à l'intention de deux spécialistes de la sécurité aérienne. UN وتشمل الاحتياجات الأخرى تحت هذا البند دورة لمدة أسبوعين لتدريب أربعة من موظفي النقل على البضائع الخطرة في أثينا، ودورتين لمدة أسبوعين لتدريب اثنين من موظفي السلامة الجوية في لوس أنجلوس.
    En outre, par souci d'efficacité, d'autres règles s'appliquent aux biens meubles corporels en transit ou destinés à l'exportation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأغراض الكفاءة، تنطبق قواعد بديلة على البضائع العابرة والبضائع المصدّرة.
    Mais j'ai déjà la marchandise donc je vois pas ce que tu viens faire là. Open Subtitles المشكلة هي ، بأنني حصلت على البضائع بالفعل ولا أستطيع رؤية ما يمكنك فعله لنا فحسب
    ∙ Assurance sur facultés. UN ● التأمين البحري على البضائع.
    :: Les assurances des cargaisons et des avions concernés. UN :: وثائق التأمين على البضائع والطائرات المعنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more