"على البغاء" - Translation from Arabic to French

    • à la prostitution
        
    • de la prostitution
        
    • la prostitution forcée
        
    • à se prostituer
        
    • de prostituées
        
    • sur la prostitution
        
    • en matière de prostitution
        
    • de se prostituer
        
    • dans ce domaine
        
    • aux prostituées
        
    • de services de prostitution
        
    • pour prostitution
        
    À l'heure actuelle, la province compterait 85 maisons où des femmes et des jeunes filles seraient soumises à la prostitution forcée. UN وتشير التقديرات إلى وجود 85 بيتاً من بيوت الدعارة في كوسوفو حالياً تُكرَه فيها نساء وفتيات على البغاء.
    Pour mettre un terme à la prostitution, il fallait avant tout, selon certains, tarir la demande. UN وقيل إن إنهاء الطلب على المومسات هو السبيل الرئيسي إلى القضاء على البغاء.
    Il l'a notamment enjointe de s'attaquer aux liens entre tourisme et prostitution, y compris à la composante demande de la prostitution. UN ودعت اللجنة سانت لوسيا، في جملة أمور، إلى معالجة الصلة بين السياحة والبغاء، بما في ذلك معالجة الطلب على البغاء.
    Les dispositions prises pour éliminer la prostitution organisée, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes UN التدابير المتخذة للقضاء على البغاء المنظم والاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء
    Il est également établi que des mères contraignent leurs filles mineures à se prostituer afin d'obtenir des revenus pour la famille. UN وهناك أدلة تثبت إكراه فتيات قاصرات على البغاء من قبل أمهاتهن من أجل در دخل لأسرهن.
    77. Au cours de la période étudiée, la prostitution n'était pas pénalisée en Pologne, pas plus que le recours aux services de prostituées. UN 77- في الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن القانون في بولندا يعاقب على البغاء أو على استخدام خدمات البغايا.
    Dans certains cas, les filles sont contraintes de se livrer à la prostitution ou sont attirées par de fausses promesses. UN وأحيانا، يتم إرغام الفتيات على البغاء أو إغواؤهن بواسطة وعود كاذبة لممارسته.
    Il s'agit des articles 65 et 66 qui punissent les femmes qui se livrent à la prostitution. UN ويُشار هنا إلى المادتين 65 و 66 اللتين تعاقبان المرأة على البغاء.
    Toutes les pratiques prévues dans la définition de la traite, telles que la servitude pour dettes, le travail forcé et la contrainte à la prostitution doivent également être criminalisées. UN وينبغي تجريم جميع الممارسات التي يغطيها تعريف الاتجار بالأشخاص، كاستعباد المدين، والعمل القسري، والإجبار على البغاء.
    Les femmes dalits subissent de multiples discriminations et certaines sont soumises à la prostitution forcée. UN وتعاني النسوة المنتميات إلى مجموعة الداليت من التمييز المتشعب ووقعت بعض المجموعات منهن ضحية للإكراه على البغاء.
    En Estonie, toutes les formes d'incitation à la prostitution et de proxénétisme sont considérées comme un délit criminel, et condamnables en tant que tel. UN وفي إستونيا يعاقب على كل أشكال حمل شخص آخر على البغاء وأشكال القوادة بوصفها جُرما جنائيا.
    Dans l'optique des objectifs 3 et 6, l'organisation a publié un article, en 2008, sur les arguments médicaux qui militent contre la légalisation de la prostitution. UN سعيا لتحقيق الهدفين 3 و 6، نشرت المنظمة مقالا في عام 2008 تناول الرأي الطبي ضد إضفاء الطابع القانوني على البغاء.
    Voir la partie consacrée à l'article 6 dans le corps du rapport, paragraphe 67 : protection des femmes victimes de la prostitution forcée et de celles qui en sont libérées UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 6 في متن هذا التقرير، الفقرة 67: حماية النساء ضحايا الإكراه على البغاء والبغايا الفارات
    Issues des affaires judiciaires liées à la loi sur la répression de la prostitution UN التبعات القضائية ذات الصلة بالقانون المتعلق بالمعاقبة على البغاء أحيلت حماية للطفولة
    Le projet de déclaration analyse divers types de violence à l'encontre des femmes, y compris la traite des femmes et la prostitution forcée. UN ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء.
    Il est également établi que des mères contraignent leurs filles mineures à se prostituer afin d'obtenir des revenus pour la famille. UN وهناك أدلة تثبت إكراه فتيات قاصرات على البغاء من قبل أمهاتهن من أجل در دخل لأسرهن.
    Dans ce contexte, le Comité s'inquiète de l'absence de mesures juridiques et autres visant à décourager davantage la demande de prostituées. UN وفي هذا السياق، تبدي اللجنة قلقها لغياب التدابير القانونية والتدابير الأخرى الرامية إلى متابعة جهود ثني الطلب على البغاء.
    Selon le paragraphe 3, quiconque fonde son emploi ou son mode d'existence sur la prostitution pratiquée par autrui sera condamné d'une peine de prison de quatre ans au maximum. UN ووفقاً للفقرة 3، فأي شخص يبني عمله أو معيشته على البغاء الذي يمارسه آخرون يُسجن لمدة أقصاها أربع سنوات.
    Notant qu'une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Certains États ont déjà incorporé ces normes dans leur législation pénale et considèrent que le fait de demander à une personne de moins de 18 ans de se prostituer constitue un acte d'exploitation de la part du client, que la victime soit consentante ou non. UN وهنالك بعض الدول التي يشتمل قانونها الجنائي أصلاً على هذه القواعد ويعتبر أن أي طلب على البغاء يتورط فيه أشخاص دون سن 18 عاماً هو فعل ينطوي على استغلال من جانب الزبون، بصرف النظر عن موافقة الضحية.
    Il lui recommande en outre de suivre de près l'effet de l'augmentation du tourisme sur la prostitution et de renforcer les mesures de prévention dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بأن تراقب الدولة الطرف عن كثب تأثير زيادة السياحة على البغاء وأن تعزز التدابير الوقائية ذات الصلة.
    Il invite l'État partie à se pencher sur les liens entre le tourisme et la prostitution, notamment le recours aux prostituées. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعالج الصلة القائمة بين السياحة والبغاء، وينبغي بما يشمل الطلب على البغاء.
    44. Un certain nombre de répondants sont d'avis que la demande de services relevant de l'exploitation sexuelle et la demande masculine de services de prostitution en général sont inextricablement liées. UN 44- يرى عدد من المجيبين أيضا أن الطلب على الاستغلال الجنسي وطلب الرجال على البغاء بوجه عام مترابطان ترابطاً وثيقاً.
    Cela concerne la même affaire de juin 2004, les auteurs étant inculpés à la fois pour prostitution forcée et pour faux prétextes. UN () هذه هي نفس الحالة التي وقعت في حزيران/يونيه 2004، حيث وجهت إلى المتهمين تهمتا الإكراه على البغاء والادعاء الكاذب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more