Le même jour, les Forces armées soudanaises ont affronté les miliciens et repris le contrôle de la ville. | UN | وفي نفس اليوم، اشتبكت القوات المسلحة السودانية مع الميليشيا واستعادت السيطرة على البلدة. |
Du coup, si je voulais le contrôle de la mine, il me fallait le contrôle de la ville. | Open Subtitles | إذاً أنا أردت السيطرة على الخاص بي أنا ببساطةٍ بحاجة للسيطرة على البلدة |
Elles ont rencontré peu de résistance et, après six jours de combat, se sont emparées de la ville et d'une zone s'étendant sur plusieurs kilomètres au sud et à l'ouest de Brcko. | UN | ولقيت القوات الصربية مقاومة محدودة في البلدة، وبعد ستة أيام من القتال سيطرت القوات الصربية على البلدة وعلى منطقة تمتد عدة كيلومترات جنوب وغرب البلدة. |
Des négociants de Lemera ont déclaré que des éléments des FDLR fréquentent le marché de la ville, et des fonctionnaires du service des mines ont confirmé que les FDLR amènent toujours à Lemera de la cassitérite en provenance de Miki, mais en faisant appel à des intermédiaires étant donné que les FARDC ont renforcé leur contrôle sur la ville. | UN | وأبلغ تجار في ليميرا الفريق بأن عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ترتاد سوق ليميرا، في حين أكد مسؤولو التعدين للفريق بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تزال تنقل حجر القصدير إلى ليميرا من ميكي عن طريق وسطاء بعد أن عززت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سيطرتها على البلدة. |
Elle m'a dit de le découvrir et si nous ne lui donnons pas nos cœurs dans les 12 heures, elle l'utiliserait sur la ville entière. | Open Subtitles | - طلبت منّي اكتشاف ما يكون - وإذا لمْ نعطها قلبنا ...في غضون 12 ساعة ستستعمله على البلدة بأسرها |
Venant d'arriver en ville, je n'avais aucun moyen pour refourguer de la marchandise volée. | Open Subtitles | كوني جديداً على البلدة ليس أمامى أية وسيلة لتسويق بضاعة مسروقة |
De même, les SNSF n'ont pas été capables de conserver le contrôle de la ville en raison de difficultés logistiques et de problèmes de commandement et de contrôle. Les éléments d'Al-Chabab ont saisi l'occasion qui s'offrait à eux et repris la ville. | UN | ولأن قوات الأمن الوطنية الصومالية لم تتمكن بدورها من الاحتفاظ بسيطرتها على البلدة بسبب تحديات تتعلق باللوجستيات والقيادة والسيطرة، فقد انتهز متمردو حركة الشباب الفرصة واستولوا عليها من جديد. |
Après la scission de l'Armée de libération du Soudan en deux groupes, à savoir la faction Abdul Wahid et la faction Minni Minawi, cette dernière a pris le contrôle de la ville. | UN | وعقب انقسام جيش تحرير السودان إلى جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد وجيش تحرير السودان - جناح ميني مناوي، فرض هذا الجناح الأخير سيطرته على البلدة. |
Ces initiatives devraient permettre de déployer quelque 3 200 soldats à Goma et alentours pour empêcher les groupes armés de prendre le contrôle de la ville et des axes stratégiques des alentours. | UN | ويُتوقع أن تؤدي تلك الجهود إلى نشر نحو 200 3 جندي في غوما والمناطق المجاورة لها، للحيلولة دون سيطرة الجماعات المسلحة على البلدة والمحاور الاستراتيجية المحيطة بها. |
Le 12 août, le colonel Yusuf s'est heurté à peu de résistance quand il est revenu à Gardo et a pris contrôle de la ville. | UN | وفي 12 آب/أغسطس، عاد العقيد يوسف إلى غاردو حيث لم يصادف سوى مقاومة ضئيلة وتمكن من السيطرة على البلدة. |
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa. | UN | بيد أن اتحاد الوطنيين الكونغوليين كان مصمما على السيطرة على البلدة ومن ثم راح يبحث عن حلفاء أقوى مثل حركة تحرير الكونغو الموجودة في منطقة واتس. |
L'UPC s'est emparée de la ville le 24 novembre. | UN | واستولى اتحاد الوطنيين الكونغوليين على البلدة في حوالي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Andre Accrochages entre des militaires et des rebelles tchadiens; renforcement de troupes des deux États; les conditions de sécurité à Geneina limitent l'action de l'ONU au seul périmètre de la ville. Tiwal | UN | وقوع مصادمات بين القوات العسكرية التشادية والمتمردين التشاديين. مع حشد القوات المسلحة في كلا الدولتين. وتحصر الظروف الأمنية حركة الأمم المتحدة في جنينة على البلدة فقط. |
Sam Crow a de l'influence sur la ville. | Open Subtitles | " سام كرو " لها التأثير على البلدة |
Des avions de chasse et des hélicoptères ont tiré des missiles air-sol et lâché des bombes thermobariques et des barils bourrés d'explosifs sur la ville, souvent lors d'attaques successives visant des lieux où des civils étaient réunis en grand nombre, dont des cortèges funéraires. | UN | وألقت الطائرات والمروحيات المقاتلة صواريخ جو - أرض وقنابل فراغية وبراميل متفجرة على البلدة في هجمات متتالية استهدفت في كثير من الأحيان مناطق يتجمع فيها السكان بأعداد كبيرة، بما في ذلك أثناء تشييع الجنائز. |
La Commission relève aussi, parmi les nombreuses attaques qu'elle a recensées, celle lancée en août 2003 contre la ville de Habila, dans le Darfour-Ouest, incident au cours duquel un avion Antonov a largué six bombes sur la ville et son marché, tuant 30 civils. | UN | 281 - وثمة مثال آخر على هجمات عديدة من هذا النوع وثقتها اللجنة، هو الهجوم الواقع على بلدة هابيلة غرب دارفور في آب/أغسطس 2003 عندما أسقطت ست قنابل من طائرة أنتونوف على البلدة والسوق، مما أدى إلى قتل ثلاثين مدنيا. |
Moi et mes gars, on passent en ville, et on prend ce qu'on veut. | Open Subtitles | أنا وفتيتي نغير على البلدة ونأخذ أيما نشتهي |
Il n'aime pas que les gens touche sa voiture. ♪ Vous avez l'air prêt pour une soirée en ville. | Open Subtitles | لا يعجبه ان يلمس الناس سيارته انت تبدو جاهزا لليلة على البلدة |
Ça va barder en ville ce soir ? | Open Subtitles | على ما يرام سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله |
Pendant l'attaque et la prise de cette ville, des centaines d'Azerbaïdjanais ont été exterminés. | UN | وفي خضم الهجوم على البلدة والاستيلاء عليها أُبيد المئات من الأذربيجانيين. |