2.31 Les engagements approuvés pour les exercices ultérieurs qui sont nécessaires dans l'intérêt de l'Organisation, conformément à la règle de gestion financière 109.2.2, sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds auquel ils sont imputés. | UN | 2-31 التعهدات التي يوافق على الالتزام بها للفترات المالية المقبلة، والتي هي ضرورية لمصلحة اليونيدو وفقا للقاعدة المالية 109-2-2، تكشف في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني. |
2.34 Les engagements approuvés pour les exercices ultérieurs qui sont nécessaires dans l'intérêt de l'Organisation, conformément à la règle de gestion financière 109.2.2, sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds auquel ils sont imputés. | UN | 2-34 التعهدات التي يوافَق على الالتزام بها للفترات المالية المقبلة، والتي هي ضرورية لمصلحة اليونيدو وفقا للقاعدة المالية 109-2-2، تكشف في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني. |
Tout en se félicitant, dans l'ensemble, des améliorations apportées aux états financiers de la Caisse, le Comité d'audit avait proposé de nouvelles modifications au niveau de leur présentation. | UN | 188 - وبشكل عام، رحبت لجنة مراجعة الحسابات بالتحسينات التي أدخلت على البيانات المالية للصندوق واقترحت إجراء تغييرات أخرى على العرض المقدم. |
Le Comité consultatif présente en cinquième partie de son rapport ses commentaires et observations sur les états financiers de la Caisse ainsi que le rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | 18 - وقال إن الجزء الخامس من التقرير يتضمن تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها على البيانات المالية للصندوق وتقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Elle a conclu en indiquant que les vérificateurs externes des comptes avaient approuvé sans réserve les états financiers du Fonds pour l'exercice biennal qui venait de s'achever. | UN | واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن مراجعي الحسابات الخارجيين أبدوا رأيا مشفوعا بتحفظات على البيانات المالية للصندوق بالنسبة لفترة السنتين التي انتهت منذ وقت قريب. |
2.31 Les engagements approuvés pour les exercices ultérieurs qui sont nécessaires dans l'intérêt de l'Organisation, conformément à la règle de gestion financière 109.2.2 sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds auquel ils sont imputés. | UN | 2-31 التعهدات التي يوافق على الالتزام بها للفترات المالية المقبلة، والتي هي ضرورية لمصلحة اليونيدو وفقا للقاعدة المالية 109-2-2، تكشف في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني. |
2.32 Les engagements approuvés pour les exercices ultérieurs qui sont nécessaires dans l'intérêt de l'Organisation, conformément à la règle de gestion financière 109.6 sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers du fonds auquel ils sont imputés Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère continu et à d'autres contrats ou obligations juridiques à long terme. | UN | 2-32 التعهدات التي يوافق على الالتزام بها للفترات المالية المقبلة، والتي هي ضرورية لمصلحة اليونيدو وفقا للقاعدة المالية 109-6، تكشف في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني. وعادة ما تكون هذه التعهدات مقصورة على الاحتياجات الإدارية التي لها طابع الاستمرارية وعلى سائر العقود أو الالتزامات القانونية التي يستغرق تنفيذها وقتا طويلا. |
m) Les engagements prévisionnels approuvés pour des exercices à venir et nécessaires dans l'intérêt de l'Organisation, conformément à la règle de gestion financière 109.6 sont, en règle générale, indiqués dans les états financiers du fonds auquel ils sont imputés. | UN | (م) التعهدات التي يوافق على الالتزام بها للفترات المالية التالية، والتي هي ضرورية لمصلحة اليونيدو، وفقا للقاعدة 109-6 من القواعد المالية، تبين في الملاحظات على البيانات المالية للصندوق المعني. |
Le représentant a fait observer à l'issue de ses observations liminaires que le Comité des commissaires aux comptes avait émis une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse relatifs à l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. | UN | واختتم ممثل المجلس ملاحظاته الاستهلالية بالإشارة إلى أن تقرير مراجعي الحسابات صدر بدون أي تحفظ على البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Comité a pris note de l'opinion sans réserve émise par les commissaires aux comptes sur les états financiers de la Caisse pour 2010-2011 dans leur projet de rapport au Comité mixte, étant entendu que le Comité des commissaires aux comptes n'apporterait pas de modification majeure au texte lors de la réunion qu'il tiendrait du 24 au 26 juillet 2012. | UN | وأحاطت اللجنة علماً برأي مراجعي الحسابات غير المشفوع بتحفظات على البيانات المالية للصندوق للفترة 2010-2011 الوارد في مشروع تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين المقدم إلى مجلس المعاشات التقاعدية، على أساس أن مشروع التقرير لن يخضع لإدخال مجلس مراجعي الحسابات تغييرات كبرى عليه في اجتماعه المقرر عقده في الفترة من 24 إلى 26 تموز/يوليه 2012(). |
Les conséquences éventuelles sur les états financiers du Fonds devront être examinées par l'administration, le Conseil d'administration, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Comité consultatif de l'audit, pour éviter toute difficulté dans la certification des états financiers. | UN | وينبغي لإدارة الصندوق والمجلس التنفيذي ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات استعراض الآثار التي يمكن أن تترتب على البيانات المالية للصندوق لتفادي أي مشاكل في التصديق على البيانات المالية. |