"على التجارة والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • sur le commerce et le développement
        
    • pour le commerce et le développement
        
    • pour le commerce et un développement
        
    • au commerce et au développement
        
    • COMMERCE ET LE DÉVELOPPEMENT
        
    • échanges et leur développement
        
    ii) Évaluer les incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement; UN ' 2` تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية؛
    Il faut évaluer avec soin les conséquences, sur le commerce et le développement, du traitement des problèmes du XXIe siècle dans le cadre du système commercial international. UN ولا بد من إجراء تقييم دقيق لآثار معالجة قضايا القرن الحادي والعشرين في إطار النظام التجاري الدولي على التجارة والتنمية.
    Celleci portait sur le commerce et le développement, ainsi que sur la façon dont l'Union européenne entendait venir en aide aux pays en développement. UN وركزت الرسالة على التجارة والتنمية وعلى الطريقة التي ينوي الاتحاد الأوروبي أن يساعد بها البلدان النامية.
    Dans le domaine du commerce et de l'environnement, l'évolution des prescriptions environnementales et leurs incidences sur le commerce et le développement devraient être analysées. UN وفي مجال التجارة والبيئة، ينبغي للعمل التحليلي أن يتناول الاتجاهات والمتطلبات البيئية وآثارها على التجارة والتنمية.
    Le blocus économique et commercial imposé à la bande de Gaza a des ramifications considérables pour le commerce et le développement. UN وكان للحصار الاقتصادي والتجاري المضروب على قطاع غزة تداعيات كبيرة على التجارة والتنمية.
    La CNUCED devrait analyser les incidences des fusions sur le commerce et le développement. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يحلل تأثير عمليات اﻹندماج على التجارة والتنمية.
    La Conférence pourrait également évaluer les questions nouvelles qui se posent et qui relèvent de son domaine de compétence dans la perspective de leurs incidences sur le commerce et le développement. UN ويمكن للمؤتمر أيضا بحث القضايا الجديدة والناشئة التي تدخل في نطاق اختصاصه، وذلك من منظور آثارها على التجارة والتنمية.
    La Conférence pourrait également évaluer les questions nouvelles qui se posent et qui relèvent de son domaine de compétence dans la perspective de leurs incidences sur le commerce et le développement. UN ويمكن للمؤتمر أيضا بحث القضايا الجديدة والناشئة التي تدخل في نطاق اختصاصه، وذلك من منظور آثارها على التجارة والتنمية.
    En quatrième lieu, les effets catastrophiques des sanctions sur le commerce et le développement doivent être évaluées sans passion. UN ورابعا، إن اﻵثار المدمرة للجزاءات على التجارة والتنمية تتطلب إجراء تقييم جاد.
    La Conférence pourrait également évaluer les questions nouvelles qui se posent et qui relèvent de son domaine de compétence dans la perspective de leurs incidences sur le commerce et le développement. UN ويمكن للمؤتمر أيضا بحث القضايا الجديدة والناشئة التي تدخل في نطاق اختصاصه، وذلك من منظور آثارها على التجارة والتنمية.
    En premier lieu, il y avait la lenteur de la transformation structurelle en Afrique et ses incidences sur le commerce et le développement. UN ويكمن التحدي الأول في التقدم البطيء للتحول الهيكلي في أفريقيا وتبعاته على التجارة والتنمية.
    ii) Évaluer les incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement; UN تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية؛
    RÉUNION SUR LES INCIDENCES sur le commerce et le développement DES SERVICES TOURISTIQUES POUR LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN اجتماع بشأن آثار تنمية الخدمات السياحية في البلدان النامية على التجارة والتنمية فيها
    Réunion sur les incidences sur le commerce et le développement des services touristiques pour les pays en développement UN اجتماع بشأن آثار تنمية الخدمات السياحية في البلدان النامية على التجارة والتنمية فيها
    sur le commerce et le développement UN بورصات السلع الأساسية على التجارة والتنمية
    La session a mis en évidence qu'il importe d'améliorer la transparence de l'écoétiquetage et que les pays en développement ont besoin de participer davantage à l'élaboration des critères environnementaux ayant une incidence sur le commerce et le développement. UN وشددت الدورة على أهمية تحسين درجة الشفافية في مجال الوسم اﻹيكولوجي وعلى الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية على نحو أوثق في صياغة المعايير البيئية المؤثرة على التجارة والتنمية.
    TD/B/COM.3/17 Incidences sur le commerce et le développement des propositions relatives à la définition d'un cadre général pour le commerce électronique UN TD/B/COM.3/17 آثار الاقتراحات اﻷخيرة المقدمة ﻹقامة إطار عالمي للتجارة الالكترونية على التجارة والتنمية
    Dans le secteur des articles manufacturés, les débats de la CNUCED ont porté sur la diffusion du progrès technique découlant notamment de la microélectronique et sur ses effets sur le commerce et le développement. UN أما في مجال المصنوعات، فقد ركزت المناقشات التي دارت في اﻷونكتاد على نشر أوجه التقدم التكنولوجي، لا سيما تلك التي أحدثتها الالكترونيات الدقيقة وآثار ذلك التقدم على التجارة والتنمية.
    Dans le cadre de ses travaux de recherche et d'analyse, la CNUCED s'est intéressée aux mesures non tarifaires (MNT) et à leur impact sur le commerce et le développement. UN 15- وفي مجال البحث والتحليل، اضطلع الأونكتاد بأعمال تتعلق بالتدابير غير الجمركية وأثرها على التجارة والتنمية.
    Malgré les changements introduits dans le dispositif mis en place, le blocus économique et commercial de la bande de Gaza continue d'avoir des ramifications considérables pour le commerce et le développement. UN ورغم التغييرات التي أدخلت على أحكام الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة، فإن له تداعيات كبيرة على التجارة والتنمية.
    Réunion spéciale sur l'économie verte: ses conséquences pour le commerce et un développement durable UN الاجتماع المخصص للاقتصاد الأخضر، التأثيرات على التجارة والتنمية المستدامة
    Réunion sur la contribution au commerce et au développement des services touristiques dans les pays en développement (Genève, 19 et 20 novembre 2007) UN اجتماع بشأن آثار تنمية الخدمات السياحية في البلدان النامية على التجارة والتنمية فيها (جنيف، 9-20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)
    Pour se protéger contre ces incertitudes et ces risques et atténuer les répercussions d'éventuels chocs extérieurs sur leurs échanges et leur développement, les pays doivent renforcer leur résilience. UN واتقاءً لأوجه عدم التيقّن لهذه المخاطر، يتعين على البلدان أن تحسن قدرتها على تحمل الصدمات الخارجية المحتملة بهدف التخفيف من تأثيراتها الضارة على التجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more