"على التخمين" - Translation from Arabic to French

    • suppose que
        
    • suppose qu'
        
    • la spéculation
        
    • imagine
        
    Je suppose que cela signifie que tu n'as pas l'antidote ? Open Subtitles أنا على التخمين وهذا يعني لم يكن لديك الترياق؟
    Je suppose que George Washington n'est pas son vrai nom. Open Subtitles أنا على التخمين جورج واشنطن ليس اسمه الحقيقي.
    Je suppose que ce n'est pas ton frigo. Open Subtitles أي شيء تريد. أنا على التخمين أنه ليس من الثلاجة.
    Je suppose qu'il a déjà mis la video sur une douzaine de serveurs à travers le pays. Open Subtitles أوه، أنا على التخمين الآن انه يتم تحميل هذه اللقطات لعشرات من الخوادم في جميع أنحاء البلاد.
    Et je suppose qu'elle est responsable de ce qui t'est arrivé. Open Subtitles وأنا على التخمين أنها كانت مسؤولة عن ما حدث لك.
    Autrement dit, il faut que ces réclamations ne relèvent pas indûment du domaine de la spéculation. UN أي، بعبارة أخرى، عندما لا تنطوي هذه المطالبات على التخمين دون مبرر.
    J'imagine que ça ne t'a pas fait mal, vu la tête que tu fais. Open Subtitles أنا على التخمين أنه لم يصب، من قبل نظرة على وجهك.
    Je suppose que c'est aussi comment tu as identifié les écailles de python. Open Subtitles على التخمين هذا أيضا كيف قمت بتحديد قشور الثعبان
    Je suppose que vous avez vu ça dans un film, monsieur. Open Subtitles نعم. وأنا على التخمين أنك رأى أن في الفيلم، يا سيدي.
    D'après ta description des symptômes, je suppose que le sang abdominal a rempli son espace pleural , le fait de comprimer un poumon . Open Subtitles من وصف بك من الأعراض، و أنا على التخمين أن الدم في منطقة البطن قد ملأت له مساحة الجمع، ضغط الرئة.
    Je suppose que le rendez-vous avec l'avocate s'est mal passé. Open Subtitles أنا على التخمين الاجتماع مع المحامي لم تسير على ما يرام.
    Je suppose que les retours sont centralisés. Open Subtitles أنا على التخمين بأن عودة يذهب الى النظام المركزي.
    Je suppose que ce n'est pas une coïncidence. Open Subtitles نعم، أنا على التخمين أن ليس من قبيل المصادفة
    Je suppose que c'est celui qui avait presque de la mousse plein la bouche quand on l'a arrêté ? Open Subtitles على التخمين وهو الذي كان عمليا الرغوة في الفم عندما اسقطناهم ؟
    Je suppose que ça ne s'est pas bien passé. Open Subtitles على التخمين بأن الأمور لم تسير على ما يرام
    Je suppose que tu n'iras pas travailler ce soir alors. Open Subtitles أنا على التخمين أنت لست ستعمل الذهاب إلى العمل هذه الليلة، ثم.
    Je suppose que tu ne veux pas du chapeau assorti. Open Subtitles لذلك، وأنا على التخمين كنت لا تريد قبعة مطابقة.
    Je suppose qu'il n'y a plus de sortie pendant un moment ? Open Subtitles أنا على التخمين وهذا يعني عدم مباريات العامة في أي وقت قريب؟
    Je suppose qu'ils s'ouvriront plus à une... une professionnelle comme vous dirigeant le groupe. Open Subtitles أنا على التخمين أنها وأبوس]؛ ليرة لبنانية وربما تفتح أكثر ل... و المهنية وكأنك تقود مجموعة.
    Je suppose qu'il n'a pas apprécié. Open Subtitles أنا على التخمين لم يعجبه ذلك.
    Le Comité conclut donc que la réclamation pour perte liée à un fonds de commerce relève indûment du domaine de la spéculation et que cet élément de perte doit être évalué sur la base du coût initial du fonds de commerce. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بتقييم الشهرة التجارية هي مطالبة قائمة على التخمين أكثر من اللازم وأنه ينبغي تقييم المطالبة بالاستناد إلى التكلفة الأصلية للشهرة التجارية.
    Le requérant doit prouver que la réclamation ne relève pas indûment du domaine de la spéculation en produisant des moyens de preuve vérifiables de la valeur du fonds de commerce ou du pasdeporte au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت أن قيمة المطالبة ليست " قائمة على التخمين أكثر من اللازم " وذلك بتقديم " دليل يمكن التحقق منه " عن قيمة الشهرة التجارية أو العربون بتاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    J'imagine que tu cherches un endroit où te cacher. Open Subtitles حتى وأنا على التخمين كنت تبحث عن مكان للاختباء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more