En tant que Présidente, je contacterai les États non parties afin de les encourager à ratifier la Convention ou à y adhérer . | UN | وبصفتنا رئيسا للاجتماع، سوف نتصل مع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a également engagé les États Membres à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وفي القرار نفسه، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
L'intervenante invite tous les États à ratifier la Convention ou à y accéder et se félicite des mesures prises pour assurer la complémentarité des travaux du Comité des disparitions forcées et du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وشجعت جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ورحبت بالتدابير المتخذة لضمان التكامل في أعمال للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Les États parties et autres parties intéressées ne devraient laisser passer aucune occasion, dans leurs contacts à tous les niveaux (bilatéral et multilatéral, politique et militaire) avec les États non parties, d'engager instamment ces derniers à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وينبغي للدول الأطراف وغيرها الاستفادة من كل مناسبة على جميع مستويات الاتصال الثنائية والمتعددة الأطراف والسياسية والعسكرية مع الدول غير الأطراف لحثّها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Rappelant la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui est l'instrument le plus complet et le plus universel en la matière, et considérant qu'il faut continuer à promouvoir la ratification ou l'adhésion à la Convention et sa mise en œuvre intégrale, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما، |
Le Président de la sixième Assemblée a écrit à tous les États non parties pour les encourager à ratifier la Convention ou à y adhérer dès que possible. | UN | فقد كتب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف إلى جميع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
a) Encourager les États à ratifier la Convention ou à y accéder; | UN | (أ) تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛ |
Le 1er mars 2005, le Président de la première Conférence d'examen a écrit à tous les États non parties pour les inviter à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2005، وجه رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول رسالة إلى جميع الدول غير الأطراف حثها فيها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
On a fait observer qu'un nombre limité d'États étaient actuellement parties à la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et que des mesures devraient être prises pour encourager davantage d'États à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | ولوحظ أن ثمة في الوقت الحاضر عدد محدود من الدول التي هي أطراف في اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
11. Ayant pris note de l'importance de l'engagement des États non parties à tous les niveaux, y compris au plus haut niveau, la onzième Assemblée des États parties a demandé que le Dépositaire de la Convention, à savoir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, écrive à chacun des États non parties à la Convention pour l'encourager vivement à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | 11- وبالإشارة إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف على جميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا، طلب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف أن تخاطب الجهة الوديعة للاتفاقية، الأمين العام للأمم المتحدة، كل دولة من الدول غير الأطراف لحثها بشدة على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Le 6 juin 2006, l'Assemblée générale de l'OEA a adopté une résolution appelant instamment ses membres qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention ou à envisager d'y adhérer. | UN | ذلك أن الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اتخذت قراراً في 6 حزيران/يونيه 2006 حثت فيه الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على التصديق على الاتفاقية أو النظر في الانضمام إليها. |
188. Afin d'aider les pays à ratifier la Convention ou à y adhérer, le Comité a recommandé que le secrétariat, en consultation avec la Section des traités du secrétariat de l'ONU, prépare un aide-mémoire sur les démarches qu'une nation souveraine devrait faire avant de déposer ses instruments de ratification ou d'adhésion auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 188- ولمساعدة البلدان على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أوصت اللجنة أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع قسم المعاهدات لدى الأمم المتحدة بإعداد قائمة فحص تحدد الخطوات العامة التي يجب أن تقوم بها كل دولة ذات سيادة قبل إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها إلى الأمم المتحدة. |
11. Ayant pris note de l'importance de l'engagement des États non parties à tous les niveaux, y compris au plus haut niveau, la onzième Assemblée des États parties a demandé que le Dépositaire de la Convention, à savoir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, écrive à chacun des États non parties à la Convention pour l'encourager vivement à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | 11- وبالإشارة إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف على جميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا، طلب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف أن تخاطب الجهة الوديعة للاتفاقية، الأمين العام للأمم المتحدة، كل دولة من الدول غير الأطراف لحثها بشدة على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Au nom du Comité, elle avait écrit aux pays qui n’avaient pas encore ratifié la Convention ou n’y avaient pas adhéré, et la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, avait de son côté écrit à l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour lui demander d’encourager les gouvernements à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وقد كتبت السيدة خان، بالنيابة عــن اللجنـة، إلى البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، بينما كتبت مساعدة اﻷمين العام والمستشارة الخاصة لﻷمين العام بشأن قضايا الجنس والنهوض بالمرأة، إلى جيمس غوستاف سبِث، مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، طالبة إليه تشجيع الحكومات على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Le Comité apprécie le grand nombre d'États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (173) et engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y accéder. | UN | وقالت إن اللجنة تقدِّر العدد الكبير (173) من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وهي تشجِّع تلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
a) Promouvoir la ratification ou l'adhésion, en particulier par les États contaminés par des armes à sous-munitions, en possession de stocks de telles armes ou produisant de telles armes, ou ayant la responsabilité de nombreux survivants; | UN | (أ) تشجيع الدول الملوثة بالذخائر العنقودية، أو التي لديها مخزونات منها أو المنتجة لها، و/أو المسؤولة عن العديد من الناجين منها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛ |
a) Promouvoir la ratification ou l'adhésion, en particulier par les États contaminés par des armes à sous-munitions, en possession de stocks de telles armes ou produisant de telles armes, ou ayant la responsabilité de nombreux survivants; | UN | (أ) تشجيع الدول الملوثة بالذخائر العنقودية، أو التي لديها مخزونات منها أو المنتجة لها، و/أو المسؤولة عن العديد من الناجين منها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛ |