"على التصديق على بروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • à ratifier le Protocole
        
    • de ratifier le Protocole
        
    • la ratification et le respect du Protocole
        
    Le Comité engage en outre l'État partie à ratifier le Protocole de Palerme. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    L'orateur exhorte les pays développés à ratifier le Protocole de Kyoto et à intensifier leurs efforts visant à assurer sa mise en œuvre effective. UN وحُثَّت البلدان المتقدمة النمو على التصديق على بروتوكول كيوتو وتعزيز جهودها لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    Il ne fait pas de doute qu'il faut redoubler d'efforts pour encourager tous les pays à ratifier le Protocole de Kyoto. UN ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Mon pays a accepté de ratifier le Protocole de Kyoto. UN لقد وافق بلدي على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Soulignant la nécessité d'une action commune mondiale, il a demandé instamment à tous les pays de ratifier le Protocole de Kyoto. UN وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    1326 : au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2005 et en 2006, pour aider les Parties, ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements; UN 1326: من المتوقع أن يعقد اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل سنوياً، في نيروبي في عام 2005 وعام 2006 وذلك لتيسير الأعمال الخاصة بمساعدة الأطراف وذلك للتشجيع على التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Un représentant a exhorté les parties à ratifier le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation. UN وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    Elle encourage tous les États membres à ratifier le Protocole de Palerme et déclare que la stratégie de lutte contre la traite mise en œuvre dans son pays accorde une importance similaire à toutes les phases du processus, depuis le recrutement jusqu'à la réintégration. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو. وأضافت أن استراتيجية أستراليا لمكافحة الاتجار تعطي وزنا متكافئا لكل مرحلة من مراحل الدورة، بدءا من مرحلة التجنيد إلى مرحلة إعادة الإدماج.
    Les États sont instamment invités à ratifier le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN تُحث الدول على التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    L'Union invite tous les États à ratifier le Protocole de 1996 afin qu'il puisse remplacer la Convention de 1973 et devienne le régime international régissant l'immersion des déchets. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على التصديق على بروتوكول عام 1996 حتى يتسنى له أن يحل مكان اتفاقية 1973 بوصفه النظام العالمي الدولي الوحيد الذي ينظم إلقاء النفايات في البحر.
    Il invite les États dotés d'armes nucléaires à ratifier le Protocole dans les meilleurs délais de manière à contribuer à la paix et à la sécurité en Asie du Sud-Est et dans le monde. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التصديق على بروتوكول المعاهدة في أقرب وقت ممكن بما يسهم في تعزيز السلام والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي العالم.
    L'Australie, qui participe activement au régime du Traité sur l'Antarctique, encourage les autres parties consultatives au Traité à ratifier le Protocole de Madrid au Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement dès que possible. UN وأستراليا بوصفها مشتركا فعليا في نظام معاهدة انتاركتيكا، تشجع بقية اﻷطراف الاستشاريين في معاهدة انتاركتيكا على التصديق على بروتوكول المعاهدة المعروف ببروتوكول مدريد المتعلق بالحماية البيئية في أقرب موعد ممكن.
    27. Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme (Protocole de San Salvador), qu'il a signé en 1988. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول سان سلفادور الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، الذي وقعت عليه في عام 1988.
    Aussi, les pays de la CARICOM continuent d'exhorter les membres de la communauté internationale à ratifier le Protocole de Kyoto, à honorer leurs engagements et à accroître leur assistance aux petits pays vulnérables pour les aider à mieux s'adapter aux conséquences des changements climatiques et de l'élévation du niveau des mers. UN وبالتالي، فإن بلدان الجماعة الكاريبية تواصل حث أعضاء المجتمع الدولي على التصديق على بروتوكول كيوتو، والوفاء بتعهداتها، وزيادة مساعدتها المقدمة للبلدان الصغيرة الضعيفة مع إعانتها في مجال تحسين تكيفها وفق نتائج تغيرات المناخ وارتفاع سطح البحر.
    56. Un orateur, notant que le nombre des États parties au Protocole relatif aux migrants était plus faible que celui des États parties à la Convention ou au Protocole relatif à la traite des personnes, a souligné qu'une assistance technique était nécessaire pour aider les États à ratifier le Protocole relatif aux migrants. UN 56- ولاحظ أحد المتكلمين أن عدد الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين أقل من عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو بروتوكول الاتجار بالأشخاص، مشددا على الحاجة إلى أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى مساعدة الدول على التصديق على بروتوكول المهاجرين.
    625. Le Comité engage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 625- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Soulignant la nécessité d'une action commune mondiale, il a demandé instamment à tous les pays de ratifier le Protocole de Kyoto. UN وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Le Secrétaire général a saisi cette occasion pour prier instamment les États, une fois de plus, de ratifier le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui peut jouer un rôle déterminant dans la lutte contre ce commerce honteux. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة لحث الدول الأعضاء مرة أخرى على التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الأمر الذي يمكن أن تكون له أهمية حقيقية في الصراع من أجل القضاء على هذه التجارة في البشر التي تستحق الشجب.
    e) Prier instamment les Parties à la Convention de ratifier le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation ou d'y adhérer dès que possible; UN (هـ) تحث الأطراف في الاتفاقية على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها أو الانضمام إليه في أقرب فرصة ممكنة؛
    g) Prier instamment les Parties au Protocole de Cartagena de signer ou de ratifier le Protocole additionnel de NagoyaKuala Lumpur sur la responsabilité de la réparation afin d'en assurer l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais et la mise en œuvre; UN (ز) تحث الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية على التصديق على بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي بشأن المسؤولية والجبر التعويضي أو الانضمام إليه من أجل كفالة بدء نفاذه مبكرا؛
    j) Prier instamment les Parties au Protocole de Cartagena de signer ou de ratifier le Protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabilité de la réparation afin d'en assurer l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais et la mise en œuvre. UN (ي) تحث الأطراف في بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية على التصديق على بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي بشأن المسؤولية والجبر التعويضي أو الانضمام إليه، من أجل كفالة بدء نفاذه مبكرا وتنفيذه.
    1326 : au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2004 et en 2005, pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements; UN (و)1326:سوف يعقد اجتماع تشاوري غير نظامي واحد على الأقل سنوياً، في نيروبي في عام 2004 وعام 2005 للتشجيع على التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more