NATIONS UNIES FINANCEES PAR DES CREDITS BUDGETAIRES OU DES RESSOURCES EXTRABUDGETAIRES Dépenses de coopération technique financées au moyen de | UN | أوجه انفاق منظومة اﻷمـم المتحدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية |
La part de l'Afrique dans les dépenses totales de coopération technique de la CNUCED a été de 18,9 %, contre 15,7 % en 2008. | UN | وكان نصيب أفريقيا من مجموع إنفاق الأونكتاد على التعاون التقني 18.9 في المائة مقارنة بنسبة 15.7 في المائة في عام 2008. |
Dépenses de coopération technique du CCI par sous-programme — 1992-1993 Total | UN | إنفاق المركز على التعاون التقني ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب البرنامج الفرعي |
La coopération triangulaire reste axée sur la coopération technique. | UN | غير أن التعاون الثلاثي لا يزال يتركز على التعاون التقني. |
Les pays feront appel à la coopération technique pour tirer parti de nouveaux débouchés commerciaux. | UN | وستسعى البلدان إلى الحصول على التعاون التقني بغية المساعدة على استغلال الفرص التجارية الجديدة. |
Les dépenses financées sur le budget ordinaire de la coopération technique sont restées au même niveau qu'en 2000. | UN | وظل الإنفاق من الميزانية العادية على التعاون التقني عند مستوى عام 2000. |
DÉPENSES de coopération technique DES ORGANISMES DES | UN | نفقات منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون التقني من الموارد |
Dépenses de coopération technique financées au moyen de ressources autres que celles du PNUD : renseignements sur les dépenses financées en 1992 par des crédits budgétaires et par des ressources extrabudgétaires des organismes | UN | معلومات عن نفقات منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في عام ١٩٩٢، الممولــة من مصـــادر غير برنامج اﻷمــم المتحدة الانمائي |
DÉPENSES de coopération technique DES ORGANISMES DES | UN | أوجه إنفاق منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون التقني |
En 2009, le montant des projets de coopération technique de la CNUCED est resté très important, atteignant le chiffre record de 38,8 millions de dollars. | UN | في عام 2009 ظل إنفاق الأونكتاد على التعاون التقني مرتفعاً فبلغ 38.8 مليون دولار، وهو أعلى مستوى له إطلاقاً. |
Dépenses totales de coopération technique de la CNUCED et sources de financement, 1990-2000 | UN | جملة مصروفات الأونكتاد على التعاون التقني ومصادر الأموال، |
Évolution des dépenses totales de coopération technique de la CNUCED | UN | إجمالي إنفاق الأونكتاد على التعاون التقني |
Elle demeure également préoccupée par la contraction continue des activités de coopération technique et des dépenses dans ce domaine qu'a soulignée le Commissaire aux comptes. | UN | كما ان وفده منشغل بشأن استمرار انخفاض الانفاق على التعاون التقني وتنفيذه على النحو الذي أبرزه مراجع الحسابات الخارجي. |
Leur part des dépenses globales de coopération technique s'est établie au même niveau qu'en 2000, à savoir 43 %. | UN | وكانت حصتها من إجمالي النفقات على التعاون التقني في نفس مستوى عام 2000، أي 43 في المائة. |
Dans la pratique, des pressions sont exercées pour limiter ce rôle à des activités de coopération technique et autres activités opérationnelles. | UN | غير أن الضغوط تمارس في الواقع لتقليص دور هذه المؤسسة ليقتصر على التعاون التقني وغيره من العمل الميداني. |
Dans la pratique, des pressions sont exercées pour limiter ce rôle à des activités de coopération technique et autres activités opérationnelles. | UN | غير أن الضغوط تمارس في الواقع لتقليص دور هذه المؤسسة ليقتصر على التعاون التقني وغيره من العمل الميداني. |
Par conséquent, leur part dans les dépenses globales de coopération technique a chuté à 29 %. | UN | وبناءً على ذلك انخفض نصيبها من إجمالي الإنفاق على التعاون التقني إلى 29 في المائة. |
Les programmes d'aide des années 50 et 60 ont mis encore davantage l'accent sur la coopération technique et sur le renforcement des capacités. | UN | وقد شددت برامج المعونة في خمسينات القرن العشرين وستيناته تشديداً إضافياً على التعاون التقني وبناء القدرات. |
Les représentants des pays en développement émettaient en général un avis positif sur les publications, mais leurs observations étaient surtout axées sur la coopération technique. | UN | وكانت انطباعات ممثلي البلدان النامية إيجابية عموماً عن النشرتين إلا أنهم يميلون إلى التركيز أكثر على التعاون التقني في تعليقاتهم. |
Les pays feront appel à la coopération technique pour tirer parti de nouveaux débouchés commerciaux. | UN | وستسعى البلدان إلى الحصول على التعاون التقني بغية المساعدة على استغلال الفرص التجارية الجديدة. |
L'Union européenne attache une grande importance à la coopération technique qui constitue l'un des piliers des activités de l'Agence. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون التقني بوصفه أحد دعائم أنشطة الوكالة. |
Il a par ailleurs pris note du rapport concernant les informations sur les dépenses engagées par le système des Nations Unies au titre de la coopération technique en 2006. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالمعلومات عن إنفاق منظومة الأمم المتحدة على التعاون التقني لعام 2006. |
10. La question du recours aux consultants internationaux et nationaux est un autre problème pour la coopération technique dans le domaine des statistiques. | UN | ١٠ - وثمة قضية أخرى تؤثر على التعاون التقني في مجال الاحصاءات وتتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين. |
Le manque de ressources financières étant considéré comme l’un des grands obstacles à la CTPD, il faudrait mettre en place des dispositifs de financement triangulaires qui seraient alimentés par les pays développés et les organisations internationales. | UN | وإذ لوحظ أن النقص في الموارد المالية يفرض قيودا كبرى على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. دعى الى تطوير ترتيبات التمويل الثلاثية باستخدام مساهمات البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية. |