"على التعاون الدولي في" - Translation from Arabic to French

    • à la coopération internationale dans
        
    • à la coopération internationale en
        
    • sur la coopération internationale en
        
    • sur la coopération internationale dans
        
    • la coopération internationale aux
        
    • la coopération internationale à
        
    • de la coopération internationale pour
        
    • de la coopération internationale dans
        
    • une collaboration internationale dans
        
    • de coopération internationale dans
        
    • de coopération internationale afin d
        
    • de la coopération internationale en
        
    La République de Bulgarie attache une importance particulière à la coopération internationale dans le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Le Gouvernement chinois accorde une grande importance à la coopération internationale dans le domaine de l'aide humanitaire. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال المساعدة الإنسانية.
    En complément de ses propres efforts, le Gouvernement de la Fédération de Russie attache une grande importance à la coopération internationale en matière de population. UN وبالإضافة إلى الجهود التي نبذلها، تعلق حكومة الاتحاد الروسي أهمية كبرى على التعاون الدولي في مجال السكان.
    Une étude consacrée à l'impact des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    L'accent placé sur la coopération internationale dans le domaine de la prévision météorologique et de l'utilisation de la télédétection permettra de renforcer considérablement la sécurité alimentaire en Afrique. UN وأضاف أن التأكيد على التعاون الدولي في التنبؤ بالأحوال الجوية من الفضاء واستخدام الاستشعار من بُعد سيسهم إسهاماً هائلاً في دعم الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Le Conseil de sécurité encourage la coopération internationale aux fins de l'examen de l'origine et des mouvements de transfert d'armes légères. UN ويشجع مجلس الأمن على التعاون الدولي في النظر في مصدر وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération internationale à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف الحصول على التعاون الدولي في هذا الصدد.
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    L'industrialisation reste un moyen essentiel de développement de bon nombre de pays, d'où l'importance de la coopération internationale dans le domaine industriel. UN وقال إن التصنيع يبقى وسيلة أساسية من وسائل التنمية في عدد كبير من البلدان، وهذا ما يضفي طابع اﻷهمية على التعاون الدولي في الميدان الصناعي.
    Par ailleurs, il existe une collaboration internationale dans ce domaine. UN كما تستطيع الوزارة أيضا أن تعتمد على التعاون الدولي في ذلك الصدد.
    Une importance particulière est donc prêtée à la coopération internationale dans le domaine de l'éducation à tous les niveaux. UN ومن هذا المنطلق تُعَلَّق أهمية خاصة على التعاون الدولي في ميدان التعليم على كافة مستوياته.
    Nous attachons une grande importance à la coopération internationale dans le domaine humanitaire, en particulier s'agissant de la santé publique. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي في المجال الإنساني، خاصة فيما يتعلق بالصحة العامة.
    Nous attachons une importance prépondérante à la coopération internationale dans le domaine de l'environnement et du développement durable ainsi qu'à l'expansion complète du commerce mondial et à l'élimination de toutes les barrières qui restreignent ce processus. UN إننا نعلق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأيضا على التوسع الشامل للتجارة العالمية وإزالة جميع الحواجز التي تعيق هذه العملية.
    Le Nigéria, qui attache une grande importance à la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, a suivi avec le plus vif intérêt le rôle joué par l'Agence dans la promotion du transfert et de la diffusion de techniques nucléaires vers l'agriculture, l'industrie et la médecine. UN وتعلق نيجيريا أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية، وقد تابعت باهتمام شديد دور الوكالة في النهوض بنقل التقنيات النووية ونشرها في مجالات الزراعة والصناعة والطب.
    E. Aide à la coopération internationale en matière pénale se rapportant à la lutte contre la corruption UN هاء المساعدة على التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد
    La République islamique d'Iran attache une grande importance à la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et suit avec intérêt le rôle de promotion joué par l'Agence dans ce domaine. UN وجمهورية إيران اﻹسلاميــة تعلق أهمية كبرى على التعاون الدولي في التطبيق السلمي للطاقة النووية، وتتابع باهتمام كبير الدور التشجيعي الذي تضطلع به الوكالة في هذا المجال.
    Une étude sur les incidences des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة تتناول تأثير التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    D'éventuelles incidences sur la coopération internationale en matière de politique de concurrence et sur les objectifs de développement pourraient être identifiées à cet égard. UN وفي هذا الصدد يمكن تحديد الآثار المحتملة على التعاون الدولي في مجال سياسة المنافسة وعلى الأهداف الإنمائية.
    4. Le Gouvernement a mis l'accent sur la coopération internationale dans le domaine du VIH et du sida. UN 4- وسلَّطت الحكومة الأضواء على التعاون الدولي في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Sa ratification et son entrée en vigueur ont eu des incidences sensibles sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières et sur la coopération internationale dans l'industrie de la pêche. UN وقد كان لتوقيعه ودخوله حيز النفاذ أثر كبير على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في أعالي البحار وكذلك على التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    Il attache beaucoup d'importance à la coopération internationale aux fins de l'application des instruments juridiques internationaux et de l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques antiterroristes et de l'assistance juridique internationale. UN وهو يعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي في تنفيذ الصكوك القانونية الدولية، وتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وتوفير المساعدة القانونية الدولية.
    La Conférence encourage la coopération internationale à la diffusion de la Convention et des Protocoles y annexés et reconnaît l'importance d'une collaboration multilatérale en ce qui concerne la formation, l'échange de données d'expérience à tous les niveaux, l'échange d'instructeurs et l'organisation de séminaires communs. UN يشجع المؤتمر على التعاون الدولي في مجال نشر الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ويسلِّم بأهمية التعاون المتعدد الأطراف فيما يتعلق بالتدريب وتبادل الخبرات على جميع الصُعد وتبادل المدربين وتنظيم حلقات دراسية مشتركة.
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Prendre du recul et s'interroger sur les 50 années des Nations Unies, c'est examiner le processus d'institutionnalisation de la coopération internationale dans notre système, dans lequel les domaines géographique, physique, biologique et économique sont liés. UN وعندما ننظر الى الوراء ونتأمل اﻷعوام الخمسين من وجود اﻷمم المتحدة فإننا ننظر في عملية إضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون الدولي في نظامنا الذي تترابط فيه العمليات الجغرافية والفيزيائية والبيولوجية والاقتصادية.
    vii) Encourager également une collaboration internationale dans la diffusion de publications numérisées résultant de recherches financées sur fonds publics, en les mettant gratuitement en ligne et en les rendant facilement accessibles ; UN ' 7` التشجيع أيضا على التعاون الدولي في نشر المطبوعات الرقمية التي هي نتاج البحوث الممولة من الأموال العامة وإتاحتها على الإنترنت دون عوائق بشكل يسهل الوصول إليه؛
    Le concept de sous-région imaginé par le PNUCID est un autre exemple méritoire de coopération internationale dans la lutte contre le fléau des drogues. UN والمفهوم دون اﻹقليمي الذي استحدثه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد مثالا حميدا آخر على التعاون الدولي في مكافحة آفـــــة المخدرات.
    g) Renforcer le potentiel de coopération internationale afin d'élaborer et d'appliquer des mesures de lutte contre la traite des personnes ; UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استحداث وتنفيذ تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Ils ont souligné en particulier l'importance du renforcement des capacités aux fins de la coopération internationale en matière d'assistance technique. UN وأبرز أولئك المتكلمون على وجه الخصوص أهمية بناء القدرة على التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more