"على التعليق العام رقم" - Translation from Arabic to French

    • sur l'Observation générale no
        
    • à l'Observation générale no
        
    Le Comité semble s'appuyer sur l'Observation générale no 27 pour considérer que l'Australie est le propre pays de l'auteur. UN فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ.
    Le Comité semble s'appuyer sur l'Observation générale no 27 pour considérer que l'Australie est le propre pays de l'auteur. UN فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ.
    Dans ses observations sur l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme, la France a néanmoins fait valoir catégoriquement UN 447 - غير أن فرنسا أكدت على نحو قاطع في تعليقاتها على التعليق العام رقم 24 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    40. En ce qui concerne l'examen de la situation dans un État partie in abstentia, Mme Chanet renvoie les États parties à l'Observation générale no 30 du Comité, d'une lecture plus aisée que le règlement intérieur. UN 40- وفيما يخص النظر في الحالة السائدة في الدولة الطرف غيابياً، أحالت السيدة شانيه الدول الأطراف على التعليق العام رقم 30 الذي قدمته اللجنة، والذي يعد أكثر ملاءمة للقراء من النظام الداخلي.
    Il conviendrait également d'ajouter les considérations sociales et culturelles aux considérations économiques mentionnées dans la deuxième phrase, et de supprimer la référence à l'Observation générale no 21 (44). UN وقال إنه ينبغي كذلك، إضافة الاعتبارات الاجتماعية والثقافية إلى الاعتبارات الاقتصادية المُشار إليها في الجملة الثانية، وحذف الإحالة على التعليق العام رقم 21(44).
    13) En sens contraire, dans ses observations sur l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme, la France a fait valoir catégoriquement UN 13) وفي مقابل ذلك أكدت فرنسا على نحو قاطع في تعليقاتها على التعليق العام رقم 24 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 12, le Comité donne l'impression qu'il s'appuie sur l'Observation générale no 27 pour considérer que le Canada est le pays de l'auteur. UN وفيما يخص الفقرة 4 من المادة 12، تعطي اللجنة انطباعاً بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 فيما يتعلق برأيها القائل بأن كندا هي بلد صاحب البلاغ.
    En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 12, le Comité donne l'impression qu'il s'appuie sur l'Observation générale no 27 pour considérer que le Canada est le pays de l'auteur. UN وفيما يخص الفقرة 4 من المادة 12، تعطي اللجنة انطباعاً بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 فيما يتعلق برأيها القائل بأن كندا هي بلد صاحب البلاغ.
    L'évolution de la jurisprudence de la Cour, en particulier pour ce qui a trait à la liberté d'accès à l'information, intéressera le Comité à la lumière de ses propres travaux sur l'Observation générale no 34. UN وستكون التطورات في سوابق المحكمة، خصوصاً فيما يتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات، مفيدة للجنة في ضوء عملها على التعليق العام رقم 34.
    13) En sens contraire, dans ses observations sur l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme, la France a fait valoir catégoriquement UN 13) وفي مقابل ذلك أكدت فرنسا على نحو قاطع في تعليقاتها على التعليق العام رقم 24 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Les paragraphes 6 et 7, en grande partie fondés sur l'Observation générale no 31 (nature de l'obligation juridique générale imposée aux États parties au Pacte), portent sur les obligations des États parties. UN وتتعلق الفقرتان 6 و7، القائمتان في جزء كبير منهما على التعليق العام رقم 31 (طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد)، بالتزامات الدول الأطراف.
    Dans ses observations sur l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme, le Royaume-Uni a, au moins en principe, également reconnu que la Convention de Vienne de 1969 ne régit pas la question des réserves non valides. UN 399 - واعترفت المملكة المتحدة أيضاً في تعليقاتها على التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، من حيث المبدأ على الأقل()، بأن اتفاقية فيينا لعام 1969 لا تنظِّم مسألة التحفظات غير الصحيحة.
    15) Dans ses observations sur l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme, le Royaume-Uni a, au moins en principe, également reconnu que la Convention de Vienne de 1969 ne régit pas la question des réserves non valides. UN 15) واعترفت المملكة المتحدة أيضاً في ملاحظاتها على التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، من حيث المبدأ على الأقل()، بأن اتفاقية فيينا لعام 1969 لا تنظِّم مسألة التحفظات غير الجائزة.
    15) Dans ses observations sur l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme, le Royaume-Uni a, au moins en principe, également reconnu que la Convention de Vienne de 1969 ne régit pas la question des réserves non valides. UN 15) واعترفت المملكة المتحدة أيضاً في ملاحظاتها على التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، من حيث المبدأ على الأقل()، بأن اتفاقية فيينا لعام 1969 لا تنظِّم مسألة التحفظات غير الصحيحة.
    Dans ses observations sur l'Observation générale no 24, le Royaume-Uni a estimé < < qu'il n'est guère possible d'essayer d'imposer à un État, au titre du Pacte, des obligations qu'il n'a pas, de toute évidence, " expressément reconnues " , mais qu'il a au contraire dit expressément n'être pas disposé à accepter > > . UN ورأت المملكة المتحدة في ملاحظاتها على التعليق العام رقم 24 أنه " لا يمكن محاولة إجبار دولة على احترام التزامات بموجب العهد من البديهي أنها لم " تعترف بها صراحة " بل بالأحرى أعربت عن عدم رغبتها الصريحة في قبولها " ().
    Comme il l'a fait remarquer dans ses commentaires sur l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme, < < il faut faire une distinction nette entre décider de ne pas assumer d'obligations conventionnelles et essayer de déroger au droit international coutumier > > . UN ومثلما قلنا في ملاحظاتنا على التعليق العام رقم 24() للجنة المعنية بحقوق الإنسان " فإن ثمة فرقا واضحا بين اختيار عدم التقيد بالتزامات معاهدة ومحاولة عدم الالتزام بالقانون الدولي العرفي " .
    Dans ses observations sur l'Observation générale no 24, le Royaume-Uni a estimé < < qu'il n'est guère possible d'essayer d'imposer à un État, au titre du Pacte, des obligations qu'il n'a pas, de toute évidence, " expressément reconnues " , mais qu'il a au contraire dit expressément n'être pas disposé à accepter > > . UN ورأت المملكة المتحدة في ملاحظاتها على التعليق العام رقم 24 أنه " لا يمكن محاولة إجبار دولة على احترام التزامات بموجب العهد من البديهي أنها لم " تعترف بها صراحة " بل بالأحرى أعربت عن عدم رغبتها الصريحة في قبولها " ().
    Il est significatif que, malgré la vivacité des réactions des États-Unis, de la France et du Royaume-Uni à l'Observation générale no 24, aucun de ces trois États n'aient contesté cette position. UN ورغم حدة ردود فعل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على التعليق العام رقم 24، فإن أيا من هذه الدول الثلاث لم يعترض على هذا الموقف()، وذلك أمر له دلالة واضحة.
    Il est significatif que, malgré la vivacité des réactions des États-Unis, de la France et du Royaume-Uni à l'Observation générale no 24, aucun de ces trois États n'ait contesté cette position UN ومما له دلالة واضحة أنه رغم حدة ردود فعل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على التعليق العام رقم 24، فإن أيا من هذه الدول الثلاث لم يعترض على هذا الموقف().
    Il est significatif que, malgré la vivacité des réactions des États-Unis, de la France et du Royaume-Uni à l'Observation générale no 24, aucun de ces trois États n'ait contesté cette position. UN ومما له دلالة واضحة أنه رغم حدة ردود فعل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على التعليق العام رقم 24، فإن أياً من هذه الدول الثلاث لم يعترض على هذا الموقف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more