Améliorer l'accès à l'éducation de base | UN | تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والارتقاء بنوعيته |
Nous progressons sur la voie de l'accès universel à l'éducation de base. | UN | ونحن نمضي قدما صوب الهدف المتمثل في كفالة حصول الجميع على التعليم الأساسي. |
Renforcer la qualité et l'accès à l'éducation de base et tertiaire | UN | تعزيز الجودة والحصول على التعليم الأساسي والتعليم الجامعي. |
Dans certains endroits, elles se voient refuser une éducation de base. | UN | وتحرم في بعض الأماكن من الحصول على التعليم الأساسي. |
L'accès universel à l'éducation de base et la réalisation de l'enseignement primaire pour les enfants du monde entier sont l'un des objectifs les plus importants du Millénaire pour le développement. | UN | يمثل حصول الجميع على التعليم الأساسي وتوفير التعليم الابتدائي لجميع أطفال العالم أحد أهم الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'application des instruments existants devrait favoriser l'accès universel à l'éducation de base pour parvenir à l'éducation pour tous. | UN | وينبغي أن يؤدي تنفيذ الصكوك الموجودة إلى تيسير الفرص للجميع للحصول على التعليم الأساسي في سبيل تحقيق مسعى توفير التعليم للجميع. |
Quelque 80 % des enfants handicapés des pays en développement n'ont pas accès à l'éducation de base. | UN | ولا تتوافر لحوالي 80 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية، إمكانية الحصول على التعليم الأساسي. |
Les États, ce faisant, reconnaissent leur devoir d'assurer l'accès de tous à l'éducation de base. | UN | ونتيجة لذلك، تعترف الدول بواجبها في ضمان حصول الجميع على التعليم الأساسي. |
Le Gouvernement et le peuple du Lesotho sont d'avis que l'accès à l'éducation de base et à l'alphabétisation est un droit fondamental pour tous les enfants. | UN | ويتشاطر حكومة وشعب ليسوتو وجهة النظر القائلة بأن الحصول على التعليم الأساسي ومعرفة القراءة والكتابة حق أساسي لكل طفل. |
Le Gouvernement a intensifié ses efforts pour garantir un accès universel à l'éducation de base et pour améliorer sa qualité et sa pertinence. | UN | ولقد كثفت الحكومة جهودها لضمان تعميم الحصول على التعليم الأساسي وتحسين نوعيته وملاءمته. |
Quatrième domaine prioritaire : améliorer l'accès à l'éducation de base et sa qualité | UN | مجال الأولوية 4: تحسين الحصول على التعليم الأساسي وجودته |
< < Chaque enfant a le droit à l'éducation de base gratuite, obligatoire et destinées à tous et le Gouvernement a le devoir de lui fournir cette éducation. | UN | ' يحق لكل طفل الحصول على التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي وشامل وضرورة قيام حكومة نيجيريا بتوفير هذا التعليم، |
Cette loi réaffirme le droit de tout enfant nigérian à l'éducation de base gratuite, obligatoire et destinée à tous. | UN | ويعيد القانون التأكيد على حق كل طفل نيجيري في الحصول على التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي. |
Objectif clef : un accès équitable à l'éducation de base | UN | الهدف الرئيسي: المساواة في فرص الحصول على التعليم الأساسي |
1. Le manque d'accès à une éducation de base adéquate | UN | الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الأساسي الوافي بالغرض للفتيات |
Soixante-seize étudiants suivaient des cours de formation continue, principalement axés sur l'éducation de base et la préparation à la vie active. | UN | وفي الفترة ذاتها كان 76 طالبا مقيدين في صفوف التعليم المستمر التي تركز أساسا على التعليم الأساسي وإكساب مهارات الحياة. |
Il faut avant tout promouvoir l'accès à l'enseignement élémentaire et en améliorer la qualité. | UN | وثمة احتياج أساسي إلى تعزيز إمكانية الحصول على التعليم اﻷساسي وتحسين نوعيته. |
De nombreux pays ont indiqué que tous les enfants avaient accès à l'enseignement primaire de base. | UN | وأبلغ عدد من البلدان عن حصول الجميع على التعليم الأساسي. |
L'Afghanistan a engrangé des acquis remarquables depuis le renversement du régime des Taliban, comme l'amélioration de l'accès des filles à l'éducation élémentaire. | UN | لقد حققت أفغانستان مكاسب ملحوظة منذ الإطاحة بنظام الطالبان، مثل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الأساسي. |
La première est d'ouvrir l'accès à l'enseignement de base et d'en améliorer la qualité en mettant l'accent sur l'enseignement public élémentaire. | UN | اﻷولى زيادة امكانية الحصول على التعليم اﻷساسي وتحسين نوعيته مع التركيز على التعليم المدرسي اﻷولي العام. |
Il y a eu des améliorations considérables en matière d'accès équitable des garçons et des filles à l'éducation primaire. | UN | ولقد تحسنت كثيرا إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم الأساسي. |
Le Gouvernement s'efforce également d'assurer l'accès de tous les enfants du pays à l'instruction élémentaire, comme le prévoit la Constitution. | UN | وتكافح الحكومة أيضاً لتوفير إمكانيات الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال كحق يضمنه الدستور. |
:: Programme d'entretien et de développement de l'éducation de base (PMDE) | UN | برنامج الحفاظ على التعليم الأساسي وتطويره |
:: Des dépenses publiques judicieuses pour l'éducation de base et la santé, le secteur rural et les femmes. | UN | :: الإنفاق العام المسؤول على التعليم الأساسي والصحة والقطاع الريفي والمرأة؛ |
D'ici à 2006, tous les écoliers du primaire dans le pays auront accès à l'enseignement fondamental. | UN | وسيتمتع جميع أطفال المدرسة الابتدائية في سائر أنحاء البلد بحلول سنة 2006 بإمكانية الحصول على التعليم الأساسي. |
Pour ce faire, elle devait posséder un caractère à la fois qualitatif et universel. | UN | وفي هذا السياق قيل إنه يتعين على التعليم اﻷساسي أن يكون جيدا وشاملا. |
Elle a exprimé l'espoir que l'année prochaine, il serait possible d'annoncer des progrès non seulement de la collaboration déjà appréciable entre l'UNESCO et l'UNICEF, notamment sur le terrain, mais aussi de la priorité donnée à un enseignement de base de qualité. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمتان في السنة القادمة من اﻹبلاغ بإحراز تقدم في إطار الشراكة الكبيرة بالفعل القائمة بين اليونسكو واليونيسيف، وبخاصة على الصعيد الميداني، وكذلك في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التركيز على التعليم اﻷساسي ذي النوعية الجيدة. |
C'est un ordre du jour ambitieux qui prévoit de réduire de moitié la pauvreté et la faim, de s'assurer que chaque petit garçon et chaque petite fille du monde reçoit une éducation primaire, et de mettre fin à la propagation du sida, tout cela d'ici à 2015. | UN | وهذا برنامج طموح يتضمن تقليص حدة الفقر والجوع في العالم إلى النصف، وضمان حصول كل فتاة وفتى في العالم على التعليم الأساسي ووقف انتشار مرض الإيدز، وكل ذلك بحلول عام 2015. |