"على التقارير السنوية" - Translation from Arabic to French

    • sur les rapports annuels
        
    • pour leurs rapports
        
    • les rapports annuels de la
        
    Ces rapports sont fondés sur les rapports annuels concernant la protection des réfugiés soumis par les bureaux de pays du HCR. UN وتعتمد هذه التقارير على التقارير السنوية التي تقدمها المكاتب القطرية لمفوضية شؤون اللاجئين عن حماية اللاجئين.
    Le HCR n'a pas publié un rapport de synthèse fondé sur les rapports annuels. UN ولا تنشر المفوضية تقريرا موحدا بناء على التقارير السنوية بشأن الحماية.
    Le HCR n'a pas publié un rapport de synthèse fondé sur les rapports annuels. UN ولا تنشر المفوضية تقريرا موحدا بناء على التقارير السنوية بشأن الحماية.
    Observations générales de la Commission sur les rapports annuels des entités contractantes UN التعليقات العامة للجنة على التقارير السنوية للمتعاقدين
    Nous remercions les Présidents des deux Tribunaux pour leurs rapports annuels circonstanciés qui reflètent rigoureusement les progrès accomplis au cours de la période considérée. UN وأود أيضاً أن أشكر رئيسي المحكمتين على التقارير السنوية المفصلة التي نرى أنها تعكس بدقة التقدم المستدام المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    On trouvera les rapports annuels de la CNUCED sur ses activités de coopération technique ainsi que des informations récentes sur les publications, les activités de coopération technique et la base de données correspondante et les réunions de la CNUCED sur le site Web de la CNUCED à l'adresse suivante: http://unctad.org. UN ويمكن الاطلاع على التقارير السنوية عن التعاون التقني، إضافة إلى آخر المعلومات بشأن المنشورات وأنشطة التعاون التقني وقاعدة البيانات واجتماعات الأونكتاد، في الموقع الشبكي للأونكتاد على العنوان www.unctad.org - الصفحات المخصصة للتعاون التقني.
    Les observations générales à l'intention du Conseil sur les rapports annuels des contractants figurent à l'annexe II au présent rapport. UN وترد التعليقات العامة للمجلس على التقارير السنوية للمتعاقدين في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Observations générales sur les rapports annuels des contractants et sur leurs programmes quinquennaux d'activités UN تعليقات عامة على التقارير السنوية للمتعاقدين وعلى برنامج أنشطتهم الخمسية
    A. Observations générales sur les rapports annuels des contractants UN ألف - تعليقات عامة على التقارير السنوية للمتعاقدين
    Les observations générales à l'intention du Conseil sur les rapports annuels des contractants figurent à l'annexe I au présent rapport. UN ٧ - وترد التعليقات العامة للمجلس على التقارير السنوية للمتعاقدين في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Pour mieux comprendre à la question, elle a proposé que le secrétariat entreprenne une analyse statistique des mouvements transfrontières des déchets d'amiante en se fondant sur les rapports annuels des Parties. UN واقترحت، بغية الحصول على تفهم أفضل للقضية، أن تضطلع الأمانة بتحليل إحصائي لحركة نفايات الأسبست عبر الحدود وذلك بالاعتماد على التقارير السنوية للأطراف.
    La base de données, qui peut être consultée en ligne, offre un mécanisme de suivi fondé sur les rapports annuels reçus des États Membres et des entités des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات توصيات المنتدى الدائم على الإنترنت، وهي توفر آلية للرصد قائمة على التقارير السنوية الواردة من دول أعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Les débats substantiels à la neuvième session annuelle de l'Autorité internationale des fonds marins se sont concentrés sur les rapports annuels des contractants, sur le développement d'un régime juridique pour la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt, et sur le rôle de l'Autorité pour la conservation de la diversité biologique dans la Zone. UN وقد ركزت المناقشات الموضوعية التي جرت في الدورة السنوية التاسعة للسلطة الدولية لقاع البحار على التقارير السنوية للمتعهدين ووضع نظام قانوني لاستكشاف واستخراج الكبريتات المتعددة المعادن والقشرات الغنية بالكوبالت ودور السلطة في المحافظة على التنوع البيولوجي في المنطقة.
    Le rapport annuel du Directeur général (Partie II) sera fondé sur les rapports annuels des bureaux de pays, les rapports analytiques régionaux, et les rapports sur l'application des Plans de gestion de bureau des divisions du Siège. UN 171- وسيُبنى الجزء الثاني من التقرير السنوي للمدير التنفيذي على التقارير السنوية للمكاتب القطرية والتقارير التحليلية الإقليمية وتقارير شُعب المقر عن تنفيذ خطط إدارة المكاتب.
    Dans cette perspective, la CBFA peut notamment appuyer son contrôle < < à distance > > en matière de prévention du blanchiment des capitaux et de financement du terrorisme sur les rapports annuels d'activité des responsables de la prévention du blanchiment des capitaux et du financement des capitaux de chaque organisme, dont une copie doit lui être communiquée. UN ومن هذا المنظور، يمكن للجنة أساسا أن تعتمد في رقابتها " من بعد " في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب على التقارير السنوية عن أنشطة المسؤولين عن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في كل مؤسسة، وهي التقارير التي يتعين موافاتها بنسخة منها.
    Le présent rapport donne un aperçu de la situation actuelle en ce qui concerne les objectifs, les produits et les indicateurs du plan de financement pluriannuel, basé sur les rapports annuels des bureaux de pays et des équipes d’appui aux pays et sur une analyse de la situation dans 123 pays. UN 3 - ويورد التقرير لمحة سريعة للحالة الراهنة فيما يتعلق بغايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ونواتجه ومؤشراته، اعتمادا على التقارير السنوية للمكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية وعلى تحليل للحالة في 123 بلدا.
    M. Brownlie (Président de la Commission du droit international), présentant le rapport de la Commission (A/62/10), dit que l'information en retour émanant de la Sixième Commission, par ses observations sur les rapports annuels de la Commission ainsi que sur ses projets et sur des questions précises, constitue un aspect central du processus de codification et de développement progressif du droit international. UN 2 - السيد براونلي (رئيس لجنة القانون الدولي): قال، في سياق تقديمه لتقرير اللجنة (A/62/10)، إن المعلومات الارتجاعية التي تقدمها اللجنة السادسة، من خلال تعليقاتها على التقارير السنوية للجنة، وكذلك على مشاريعها وعلى المسائل المحددة، تمثل جانبا رئيسيا في عملية تدون القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Les délégations ont remercié le Bureau de l'audit et des investigations du PNUD, la Division des services de contrôle interne du FNUAP et le Groupe de l'audit et des investigations de l'UNOPS pour leurs rapports respectifs, qu'elles ont jugés riches en informations et pleins d'intérêt. UN 74 - وشكرت الوفود مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشعبة خدمات الرقابة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الداخلية لصندوق الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التقارير السنوية الزاخرة بالمعلومات والمحفزة لإعمال التفكير.
    Les délégations ont remercié le Bureau de l'audit et des investigations du PNUD, la Division des services de contrôle interne du FNUAP et le Groupe de l'audit et des investigations de l'UNOPS pour leurs rapports respectifs, qu'elles ont jugés riches en informations et pleins d'intérêt. UN 74 - وشكرت الوفود مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشعبة خدمات الرقابة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الداخلية لصندوق الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التقارير السنوية الزاخرة بالمعلومات والمحفزة لإعمال التفكير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more