"على التقديرات المنقحة" - Translation from Arabic to French

    • sur les prévisions révisées
        
    • les montants révisés
        
    • des prévisions révisées
        
    • les prévisions de dépense révisées
        
    • par rapport aux prévisions révisées
        
    • les prévisions de dépenses révisées
        
    Dans son rapport sur ces prévisions, il s'était dit convaincu qu'il aurait dû avoir la possibilité d'examiner soigneusement le rapport du Secrétaire général, d'en parler avec ses représentants et de faire part de ses vues à l'Assemblée générale, car le rapport (A/60/568) pouvait avoir des incidences sur les prévisions révisées. UN وأعربت اللجنة في تقريرها المتعلق بالتقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    Dans son rapport sur ces prévisions révisées, le Comité consultatif s'était dit convaincu qu'il aurait dû avoir la possibilité d'examiner soigneusement le rapport du Secrétaire général, d'en parler avec ses représentants et de faire part de ses vues à l'Assemblée générale, car le rapport pouvait avoir des incidences sur les prévisions révisées. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن التقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les montants révisés figurant dans le rapport du Secrétaire général, sous réserve des ajustements que rendrait nécessaires l'examen des questions dont elle est actuellement saisie, y compris l'état récapitulatif des prévisions révisées et des incidences sur le budget-programme. UN 10 - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأمين العام، رهنا بما قد يلزم من تعديلات نتيجة نظرها في المسائل المطروحة عليها حاليا، بما في ذلك البيان الموحد للتقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    des prévisions révisées ont été approuvées par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وافقت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين على التقديرات المنقحة.
    Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépense révisées pour l'exercice biennal 20082009 soient approuvées sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه.
    Ce montant, en hausse de 5 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008, pourrait être revu à la hausse au cas où l'UNIDIR organiserait des missions de terrain. UN وتمثل هذه الاحتياجات التقديرية زيادة قدرها 000 5 دولار على التقديرات المنقحة لعام 2008، وقد تشهد زيادة في حالة تنظيم المعهد بعثات ميدانية.
    Par conséquent, les observations et recommandations qui suivent ne portent que sur les prévisions révisées de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبناء على ذلك، تقتصر ملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في الفقرات الواردة أدناه على التقديرات المنقحة التي أعدها الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007.
    20.9 S'agissant de la mobilisation de fonds extrabudgétaires et de la gestion des projets de coopération technique, trois principaux facteurs ont eu un impact sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et les projections pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 20-9 وفي مجال حشد الموارد الخارجة عن الميزانية وإدارة مشاريع التعاون التقني، أُبرزت ثلاثة عوامل هامة بوصفها تؤثر على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 والإسقاطات بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le montant prévu pour 2005 est en hausse de 5 800 dollars sur les prévisions révisées de 2004 et sera essentiellement utilisé pour le personnel chargé du projet < < A strategy for European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war > > . UN تعكس الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين في عام 2005 زيادة قدرها 800 5 دولار قياسا على التقديرات المنقحة لعام 2004، وسوف يستخدمها الموظفون أساسا لصالح مشروع " استراتيجية للعمل الأوروبي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب " .
    a) A approuvé à titre provisoire les montants révisés des dépenses et des recettes de l'exercice biennal 1992-1993 qui figurent dans le rapport du Secrétaire général A/C.5/48/48. UN )أ( وافقت بصفة مؤقتة على التقديرات المنقحة للنفقات واﻹيرادات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)٨٧(؛
    a) Approuve à titre provisoire les montants révisés des dépenses et des recettes de l'exercice biennal 1992-1993 qui figurent dans le rapport du Secrétaire général A/C.5/48/48. UN )أ( توافق بشكل مؤقت على التقديرات المنقحة للنفقات والايرادات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)١(؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les montants révisés figurant dans le rapport du Secrétaire général, sous réserve des ajustements nécessaires découlant de l'examen des questions dont elle est actuellement saisie, y compris l'état récapitulatif des prévisions révisées et des incidences sur le budget-programme (voir par. 7 ci-dessus). UN 15 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأمين العام رهنا بإجراء ما قد تقتضيه الضرورة من تسويات نتيجة نظر الجمعية في أمور معروضة عليها الآن، من بينها البيان الموحد بالتقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (انظر الفقرة 7 أعلاه).
    18. Approuve, au titre des dépenses d'administration de la Caisse pour l'exercice biennal 20122013, des prévisions révisées d'un montant de 185 730 600 dollars ; UN 18 - توافق على التقديرات المنقحة البالغة 600 730 185 دولار لفترة السنتين 2012-2013 لإدارة الصندوق؛
    18. Approuve, au titre des dépenses d'administration de la Caisse pour l'exercice biennal 2012-2013, des prévisions révisées d'un montant de 185 730 600 dollars; UN 18 - توافق على التقديرات المنقحة البالغة 600 730 185 دولار لفترة السنتين 2012-2013 لإدارة الصندوق؛
    Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépense révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 soient approuvées sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépense révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 soient approuvées sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه.
    À titre de comparaison, l'accroissement nominal des crédits initialement demandés pour l'exercice biennal 1996-1997 était de 78 793 400 dollars, soit 3 % par rapport aux prévisions révisées pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وتقابل هذا النقصان زيادة في القيمة اﻹسمية قدرها ٤٠٠ ٧٩٣ ٧٨ دولار أو نسبتها ٣,٠ في المائة للتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    À titre de comparaison, l'accroissement nominal des crédits initialement demandés pour l'exercice biennal 1996-1997 était de 78 793 400 dollars, soit 3 % par rapport aux prévisions révisées pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وتقابل هذا النقصان زيادة في القيمة اﻹسمية قدرها ٤٠٠ ٧٩٣ ٧٨ دولار أو نسبتها ٣,٠ في المائة للتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    2. Approuver les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice 1998-1999 (102,6 millions de dollars); UN ٢ - أن يوافق على التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٩-١٩٩٨ البالغة ١٠٢,٦ مليون دولار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more