"على التمرد" - Translation from Arabic to French

    • à la rébellion
        
    • à la révolte
        
    • à la mutinerie
        
    • les insurgés
        
    • à la subversion
        
    • la rébellion et
        
    • provoquer une rébellion
        
    45. La riposte du Gouvernement à la rébellion a été violente. UN 45- لقد كان رد الحكومة على التمرد عنيفاً.
    Tobías Obiang Nguema a été acquitté, tandis que les cinq autres accusés étaient jugés coupables de conspiration, d'incitation à la rébellion et d'avoir tenu des propos calomnieux et offensants à l'égard du chef de l'Etat et ont été condamnés à des peines de prison. UN وقد حكم ببراءة توبياس اوبيانغ نغويما، بينما أدين المتهمون الخمسة اﻵخرون بالتواطؤ والتحريض على التمرد وبسب وإهانة رئيس الدولة وحكم عليهم بمدد من السجن.
    Incitation à la rébellion de prisonniers de guerre (art. 95 2)). UN تحريض أسرى الحرب على التمرد أو قيادته (المادة 95(2))
    Une information a été ouverte contre eux pour complicité d'atteinte à l'honneur, de diffusion de fausses nouvelles et d'incitation à la révolte. UN وبدأ التحقيق معهما بتهمة الاشتراك في ارتكاب جريمة الاعتداء على الشرف، ونشر أخبار كاذبة، والتحريض على التمرد.
    Un dirigeant régional, Ratu Inoke Takiveikata, est inculpé d'incitation à la mutinerie à l'étatmajor de l'armée, suite au coup d'État. UN ووجهت إلى أحد الزعماء الإقليميين، هو راتو إنوكي تاكيفيكاتا، تهمة التحريض على التمرد الذي وقع عقب الانقلاب في مقر القيادة العسكري.
    Il a été accusé notamment d'incitation à la rébellion et de diffamation avant d'être remis en liberté provisoire, le 1er octobre. UN وشملت التهم الموجهة إليه التحريض على التمرد والتشهير، قبل أن يفرج عنه إفراجا مشروطا في 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    L'incitation à commettre un acte criminel peut également être passible d'une peine conformément aux dispositions relatives à l'incitation à la rébellion et aux menaces illicites visées dans la partie 5, chapitre 16, du Code pénal. UN ويجوز أيضا أن يعاقب على التحريض على ارتكاب جريمة وفقا للقواعد المطبقة على التحريض على التمرد والتهديد غير المشروع في المادة 5 من الفصل 16 من مدونة العقوبات.
    Mais pour ce qui est de Robin Longstride, ce fils de maçon, il est coupable de vol et d'incitation à la rébellion sociale. Open Subtitles ، "ولكن بالنسبه إلى "روبين لونجستراد ، من أجل جرائم السرقة والتحريض على التمرد
    Le Vice-Président du SPLM et actuel Vice-Président du Soudan du Sud, James Wani Igga, a répondu le 8 décembre que ces allégations étaient dénuées de tout fondement et a rappelé à tous qu'il fallait se garder d'inciter à la rébellion. UN وردّ نائبُ رئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان والنائب الحالي لرئيس جنوب السودان، جيمس واني إيقا، على تلك الادعاءات في 8 كانون الأول/ديسمبر، واصفاً إياها بأنها لا أساس لها من الصحة ومحذراً الجميع من التحريض على التمرد.
    Des défenseurs ont notamment été accusés d'< < incitation à la rébellion > > , de diffusion de < < fausses informations > > et d'< < atteinte à la réputation du pays > > pour avoir dénoncé la situation des droits de l'homme dans le pays lors d'événements consacrés à ces droits. UN وبشكل خاص، واجه مدافعون تهم " تحريض على التمرد " ونشر " معلومات مضللة " و " تشويه سمعة البلد " لإبلاغهم عن الوضع الداخلي لحقوق الإنسان في المحافل الدولية لحقوق الإنسان.
    Incitation à la rébellion UN التحريض على التمرد
    Une peine pour incitation à la rébellion sera également infligée à quiconque qui, verbalement, devant un rassemblement de membres des forces armées ou par une autre communication avec des membres des forces armées, incite ou tente d'une autre manière de les inciter à commettre un acte ou à s'abstenir d'agir en manquant ainsi à leur devoir. UN وتُفرض عقوبة التحريض على التمرد أيضا على أي شخص يقوم شفويا أمام جمع من أفراد القوات المسلحة أو عن طريق أي اتصال آخر مع أفراد القوات المسلحة بحثهم على أداء أو الامتناع عن أداء فعل، هجرا لواجبات خدمتهم.
    Après interrogatoire, il a été inculpé sur le champ au motif d'avoir profité de son poste d'universitaire à l'Université islamique Imam Muhammad Bin Saud pour inciter à la rébellion et préconiser l'extrémisme et la sédition, faits constituant autant d'infractions en vertu des lois du Royaume d'Arabie saoudite. UN وبعد استجوابه مباشرة وُجهت إليه تهمة استغلال منصبه الأكاديمي في جامعة الإمام محمد بـن سعود الإسلامية للتحريض على التمرد والدعوة إلى التطرف والعصيان، وجميعها من الأفعال التي تقع تحت طائلة العقاب عملاً بقوانين المملكة العربية السعودية.
    En Corée du Sud, bon nombre de dissidents politiques se sont inspirés des croyances chrétiennes, de même qu’en Chine. Personne ne peut nier l'autorité religieuse du Pape Jean‑Paul II, ni son rôle d’incitateur à la rébellion du peuple polonais contre la dictature communiste dans les années 80. News-Commentary وفي كوريا الجنوبية استلهم العديد من المنشقين السياسيين العزيمة من معتقداتهم المسيحية، ويصدق نفس القول في الصين. ولا يستطيع أحد أن ينكر السلطة الدينية التي استخدمها البابا يوحنا بولس الثاني في حث البولنديين على التمرد ضد الدكتاتورية الشيوعية في الثمانينيات.
    Les sites à caractère violent, sarcastique, ou impudique peuvent tomber sous le coup de l'article 500 du Code pénal car ils incitent à la révolte contre le régime et au non-respect des valeurs de l'islam. UN ويمكن أن تنطبق المادة 500 من قانون العقوبات على المواقع ذات الطابع العنيف أو التهكمي أو الفاحش لأنها تحث على التمرد على النظام وعدم احترام قيم الإسلام.
    Il était poursuivi pour < < complicité de pillage en bande et incitation à la révolte > > dans le contexte des émeutes qui s'étaient déroulées dans la ville de Njombé-Penja entre le 25 et le 28 février 2008, ainsi que pour < < faux en écriture > > et < < détournement de biens publics > > en lien avec son mandat de maire. UN 5- ولوحق بتهمة " التواطؤ في جريمة نهب في إطار عصابة والتحريض على التمرد " في سياق أعمال الشغب التي جرت في مدينة إنجومبيه - بينجا في الفترة من 25 إلى 28 شباط/ فبراير 2008، وكذلك بتهمة " تزوير وثائق رسمية " و " اختلاس ممتلكات عامة " خلال فترة توليه منصب العمدة.
    Ô citoyens, si j'avais l'intention d'exciter vos coeurs et vos esprits à la mutinerie, je nuirais à Brutus et à Cassius, qui comme chacun sait, sont hommes d'honneur. Open Subtitles آهياسادة! لو أني كنت أسعى لتحريض قلوبكم وعقولكم على التمرد والغضب.. لآذيت (بروتس) ولآذيت (كاسيوس)..
    À Sa'ada, après la guerre insurrectionnelle de 20062009, de nouveaux types de mines artisanales ont été utilisés par les insurgés. UN في صعدة، بعد اندلاع الحرب على التمرد بين عامي 2006 و2009، استخدم المتمردون أنواعاً جديدة من الألغام المصنوعة يدوياً.
    Il aurait été accusé d'incitation à la subversion de l'État et serait passible d'une peine de 10 ans d'emprisonnement. UN وقيل إنه متهم بالتحريض على التمرد على سلطة الدولة ويواجه الحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Parallèlement, le directeur de la prison a indiqué que le requérant avait reçu l'ordre de passer 15 jours à l'isolement à titre de sanction disciplinaire pour avoir tenté de provoquer une rébellion des détenus de Mazraat Tora. UN وفي الوقت نفسه، فقد أفاد مدير السجن بأن أمراً قد صدر بعزل صاحب الشكوى لمدة 15 يوماً كإجراء تأديبي لـه بسبب محاولته تحريض نزلاء سجن مزرعة طُرة على التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more