A cet égard, le groupe prêterait une attention particulière aux changements écologiques planétaires et à leurs conséquences sur le développement social et économique. | UN | وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
L'Union africaine se concentre à juste titre sur le développement social et économique. | UN | وركّز الاتحاد الأفريقي صواباً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
L'impact de cette épidémie sur le développement socioéconomique est toujours important, malgré l'attention politique et l'appui financier considérables qu'elle a suscités au niveau international. | UN | وآثاره على التنمية الاجتماعية والاقتصادية ما زالت كبيرة على الرغم من الاهتمام السياسي البالغ الذي أُولي له والدعم المالي الكبير المقدم لمكافحته على المستوى الدولي. |
:: L'impact du trafic des stupéfiants sur le développement socioéconomique des États et des régions; | UN | :: تأثير الاتجار بالمخدرات على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول والمناطق |
Il s'est félicité de l'accent mis par l'État sur le développement économique et social pour réaliser les droits fondamentaux des citoyens. | UN | وأعربت عن تقديرها لتأكيد الدولة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل إعمال الحقوق الأساسية لشعبها. |
Les directives stratégiques fournies par le MWCSD pour ce programme sont telles qu'elles doivent être reliées à tous les autres programmes axés sur le développement économique et social afin que ces efforts puissent être durables. | UN | والاتجاه الاستراتيجي الذي وفرته وزارة شؤون المرأة لهذا البرنامج يحتاج إلى ربطه بجميع البرامج الأخرى بتركيز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية زيادة دعم هذه الجهود من أجل تحقيق الاستدامة. |
Nous reconnaissons que les menaces et les problèmes non traditionnels ont une incidence négative sur le développement social et économique. | UN | ونقر بأن التهديدات والتحديات غير التقليدية لها تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le manque de participation représente une perte de ressources humaines et a des conséquences graves sur le développement social et économique, la cohésion sociale et la prospérité de la population. | UN | وعدم المشاركة تعادل فقدان الموارد البشرية وتؤثر تأثيراً خطيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان وعلى رخائهم. |
Nous reconnaissons que les menaces et les problèmes non traditionnels ont une incidence négative sur le développement social et économique. | UN | ونقر بأن التهديدات والتحديات غير التقليدية لها تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Réduire les répercussions négatives des turbulences financières internationales sur le développement social et économique, notamment par les moyens suivants: | UN | 13 - الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها: |
L'aggravation de ce phénomène constitue un grave problème de sécurité et a de lourdes conséquences sur le développement socioéconomique de la région. | UN | ويمثل تزايد العنف المسلح في المنطقة تهديدا كبيرا للأمن، ويؤثر بشكل سلبي خطير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Bien souvent, ce sont les conséquences du vieillissement de la population sur le développement socioéconomique qui éveillent le plus d'inquiétudes. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن القلق يتمثل بشكل رئيسي في نتائج شيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Certains États Membres se sont dits préoccupés par les effets préjudiciables des mesures économiques unilatérales sur le développement socioéconomique des pays touchés. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي تخلفه التدابير الاقتصادية الانفرادية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة. |
La propagation des maladies non contagieuses est une préoccupation pour tous les pays étant donné leurs conséquences préjudiciables sur le développement socioéconomique. | UN | وأضاف إن انتشار الأمراض غير المعدية يعد مصدر قلق بالنسبة لجميع البلدان، نظراً لآثارها السلبية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Consciente en outre des incidences de la violence familiale sur le développement économique et social des collectivités et des États, | UN | وإذ تدرك ما للعنف العائلي من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات والدول، |
Consciente également des incidences de la violence familiale sur le développement économique et social des collectivités et des États, | UN | وإذ تدرك ما للعنف العائلي من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات والدول، |
Observant les incidences des négociations commerciales sur le développement économique et social à partir de critères précis et équilibrés; | UN | :: رصد تأثير المفاوضات التجارية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية استناداً إلى مقاييس محددة ومتوازنة؛ |
Nous devons également prendre conscience du fait que l'égalité en matière d'éducation peut avoir un effet considérable sur le développement économique et social durable. | UN | ويجب أن ندرك أيضا أن المساواة في التعليم يمكن أن يترتب عليها أثر كبير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Certaines des conséquences sont à long terme, en particulier dans les pays en développement où elles peuvent porter gravement atteinte au développement socioéconomique. | UN | ويكون بعض هذه النتائج طويل الأمد، ولا سيما في البلدان النامية التي يمكن أن تترتب فيها على هذه الكوارث آثار خطيرة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A long terme, la santé des femmes améliore leur productivité et leur participation sociale et économique et agit aussi comme un facteur multiplicateur positif qui bénéficie au développement social et économique en améliorant la santé des générations futures. | UN | وعلى الأمد الطويل، تعزز صحة المرأة إنتاجيتها ومشاركتها الاجتماعية والاقتصادية، ولها كذلك أثر إيجابي مضاعف يعود بالفائدة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال تحسين صحة الأجيال المقبلة. |
Le problème des mines terrestres au Soudan, par exemple, est de nature essentiellement humanitaire, alors que les mines terrestres au Yémen posent davantage une menace pour le développement socioéconomique à long terme. | UN | وعلى سبيل المثال، تتسم مشكلة اﻷلغام اﻷرضية في السودان بطابع إنساني، أساسا، بينما تمثل تلك اﻷلغام خطرا أكبر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة اﻷجل في اليمن. |
2) Aux programmes prioritaires dans les domaines touchant au développement économique et social | UN | ' 2` الأولويات البرنامجية في المجالات التي تؤثر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية |
594. Le Comité note que les récentes tendances et décisions politiques internationales dans le domaine économique préoccupent tous les États des Caraïbes et qu'il en résulte des pressions sur l'État partie pour qu'il adopte des politiques de restructuration économique qui pourraient avoir une incidence néfaste sur son développement économique et social. | UN | 594- تلاحظ اللجنة أن جميع دول منطقة الكاريبي تشعر بالقلق إزاء الاتجاهات الاقتصادية الدولية الأخيرة والقرارات المتعلقة بالسياسة التي تمارس ضغوطاً على الدولة الطرف لكي تعتمد سياسات لإعادة هيكلة اقتصادها قد يكون لها أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La détente internationale offrait, croyait-on, la possibilité de réduire les dépenses militaires dans le monde entier et de diriger les ressources ainsi libérées vers le développement social et économique dans l'intérêt de tous les pays. | UN | فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان. |
À notre avis, ces activités peuvent également avoir des conséquences importantes sur le développement socio-économique des territoires non autonomes, dans la mesure où elles ne sont pas contraires aux intérêts de la population des territoires. | UN | وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم. |
j) Éliminer les obstacles à la réalisation du droit des peuples à l’autodétermination, en particulier pour les peuples qui vivent sous la domination coloniale ou sous d’autres formes de domination étrangère ou d’occupation étrangère nuisant à leur développement social et économique. | UN | )ي( إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي تعيش تحت الهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي والتي تؤثر تأثيرا ضارا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |