"على التنوع البيولوجي البحري في المناطق" - Translation from Arabic to French

    • sur la biodiversité marine dans les zones
        
    • la diversité biologique marine dans les zones
        
    La pêche est l'activité qui a le plus grand impact sur la biodiversité marine dans les zones qui relèvent d'une juridiction nationale ou sont situées au-delà. UN وتترك أنشطة صيد الأسماك أشد الآثار على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها.
    À cet égard, on a préconisé d'élever au rang de priorité les activités de recherche, de surveillance et d'évaluation de l'impact de l'activité humaine sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وفي هذا الصدد، وجهت دعوة إلى إعطاء الأولوية للبحث في مجال آثار الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ولرصدها وتقييمها.
    À cet égard, il a été dit que les activités de recherche, de surveillance et d'évaluation de l'impact des activités humaines sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale devraient être une priorité. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة البحث والرصد والتقييم المتعلقة بآثار النشاط البشري على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي أن تُدرج ضمن الأولويات.
    La pêche constitue l'une des activités anthropogéniques dont les impacts sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale sont les plus importants. UN 51 - وصيد الأسماك هو من الأنشطة البشرية التي تترك أشد الآثار على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل الولايات الوطنية وخارجها.
    À ce titre, nous nous félicitons de la création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'examiner les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء فريق عامل مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، واستخدامها على نحو مستدام.
    Il est nécessaire d'étudier plus avant l'étendue de l'impact de ces émissions sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ويتطلب الأمر إجراء مزيد من الدراسات لمعرفة مدى تأثير هذه الانبعاثات على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Bien que les effets de la recherche scientifique marine sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale n'aient pas été évalués avec précision à ce jour, diverses initiatives visent à minimiser ces effets, notamment par l'adoption de codes de conduite facultatifs. UN ففي الوقت الذي لم يُجر أي تقييم شامل لآثار البحث العلمي البحري على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، تهدف مبادرات متنوعة إلى التقليل من حدة تلك الآثار من خلال اعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك على وجه الخصوص.
    a) Les effets des activités anthropogéniques sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ; UN (أ) الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
    Effets des activités anthropogéniques sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale UN ثانيا - الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Un certain nombres de délégations ont souligné l'intensification des activités humaines dans les océans et la nécessité d'étudier leurs effets anthropogéniques sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 51 - سلط عدد من الوفود الضوء على تزايد كثافة الأنشطة البشرية في المحيطات والحاجة إلى تقييم الآثار البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Des délégations ont estimé qu'il importait de comprendre les effets cumulés des activités anthropogéniques sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 32 - وأشير إلى أهمية فهم الآثار التراكمية للأنشطة البشرية المتداخلة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    D'autres mesures et mécanismes de coopération intersectoriels sont dès lors nécessaires pour comprendre et traiter les répercussions de divers secteurs sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, compte tenu de l'interdépendance entre les écosystèmes marins ainsi qu'entre la mer, la terre et l'air. UN وبالتالي، فإن اتخاذ المزيد من الإجراءات ووضع آليات تعاونية شاملة لعدة قطاعات هي مسألة ضرورية لفهم ومعالجة آثار مختلف القطاعات على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مع مراعاة الترابط القائم بين النظم الإيكولوجية البحرية وكذلك بين البحر والبر والجو.
    a) Les effets des activités anthropogéniques sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; UN (أ) الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
    Dans ce contexte, on a examiné la nécessité de la prise en compte de toutes les activités qui se répercutaient sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, ainsi que des questions relatives aux juridictions et utilisations concurrentes et aux effets cumulatifs des activités actuelles et futures. UN وفي هذا السياق، نوقشت الحاجة إلى معالجة جميع الأنشطة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وكذلك المسائل المتعلقة بالولايات والاستخدامات المتنافسة والآثار التراكمية للأنشطة الحالية والمستقبلية.
    Il a été noté que les organes existants chargés de mener des activités pouvant avoir des répercussions sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale avaient pour la plupart un mandat portant sur une région ou un secteur donné, et qu'aucun n'était responsable de la question dans son ensemble à l'échelon mondial. UN كما أشارت وفود عديدة إلى أن معظم الهيئات القائمة التي عُهد إليها باختصاصات يمكن أن تؤثر على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية مكلّفة بولاية قطاعية و/أو إقليمية وليس بينها أي هيئة تتحمل مسؤولية عالمية بشأن الموضوع ككل.
    On a souligné la nécessité d'une évaluation des répercussions des utilisations nouvelles et émergentes et des activités expérimentales sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, y compris les études d'impact environnemental intersectorielles. UN 80 - وتم التأكيد على ضرورة إجراء تقييمات للآثار المترتبة على الاستخدامات الجديدة والمستجدة وآثار الأنشطة التجريبية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك تقييمات الأثر البيئي الشاملة لعدة قطاعات.
    3. Élimination des déchets De précédents rapports du Secrétaire général mettent l'accent sur l'étendue et l'impact de l'élimination des déchets dans les océans, notamment sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale (voir par exemple A/60/63/Add.1). UN 78 - سلطت تقارير سابقة للأمين العام الضوء على مدى خطورة التخلص من النفايات في المحيطات والآثار المترتبة عليه، بما في ذلك خطورته على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية (انظر، على سبيل المثال، التقرير A/60/63/Add.1).
    Certes, ces activités et exploitations peuvent créer des avantages économiques et socioéconomiques, mais elles pourraient également avoir des effets néfastes sur la biodiversité marine dans les zones précitées. UN ومع أنه يمكن لتلك الأنشطة والاستخدامات أن تدرّ فوائد اقتصادية واجتماعية - اقتصادية، إلا أنه قد يكون لها أيضا أثر عكسي على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية().
    Lors de la réunion de 2010 du Groupe de travail, la nécessité de mettre en place une coopération internationale pour l'évaluation et le contrôle des effets anthropogéniques sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, notamment par un appui financier et technique (A/65/68, par. 51). UN وفي اجتماع الفريق العامل لعام 2010، شدَّدت وفود عديدة على ضرورة التعاون الدولي في تقييم ومراقبة الآثار البشرية المنشأ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بطرق تشمل تقديم الدعم التقني والمالي (A/65/68، الفقرة 51).
    Dans certaines régions, les activités ont également été axées sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale ainsi que sur la manière de lutter contre des menaces spécifiques, notamment grâce à la recherche, à des possibilités d'atténuation et à la publication de directives (voir par. 141 et 142 ci-dessous). UN ٧٧ - وركزت الأنشطة المضطلع بها في بعض المناطق أيضا على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية()، وكذلك على كيفية التصدي لتهديدات بعينها، بما في ذلك من خلال البحث وخيارات التخفيف وبإصدار التوجيهات ذات الصلة (انظر الفقرتين 141 و 142 أدناه)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more