"على التوقيع على اعترافات" - Translation from Arabic to French

    • à signer des aveux
        
    • de signer des aveux
        
    Quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. UN وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة.
    Quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. UN وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة.
    Les membres des forces de sécurité ont ensuite bandé les yeux de M. al-Sharqi et l'ont obligé à signer des aveux falsifiés, sous la menace de la torture. UN وأقدم أفراد الأمن بعد ذلك على عصب عيني السيد الشرقي وأجبروه، تحت التهديد بالتعذيب، على التوقيع على اعترافات زائفة.
    Les enfants sont souvent forcés de signer des aveux rédigés en hébreu, langue que, dans la plupart des cas, ils ne comprennent pas. UN وفي أغلب الأحيان، يرغم الأطفال على التوقيع على اعترافات باللغة العبرية، وهي لغة لا يفهمونها في أغلب الأحيان.
    Plusieurs d'entre eux auraient ainsi été contraints de signer des aveux. UN ويعتقد أن كثيرين منهم قد أجبروا بهذه الطريقة على التوقيع على اعترافات.
    Il a subi des sévices et a été délibérément soustrait à la protection de la loi avant d'être contraint à signer des aveux propres à servir de fondement aux poursuites pénales et à le faire condamner. UN وتعرض السيد أعرّاس للإساءة وحُرم عمداً من حماية القانون، ثم أُجبر على التوقيع على اعترافات يمكن الاستناد إليها في الملاحقة الجنائية وفي إدانته.
    Des enquêteurs masqués, en civil, les auraient violemment frappés avec des matraques en bois, en caoutchouc et en métal pour les obliger à signer des aveux, soit dans la prison de Gobustan, soit dans un lieu de détention inconnu où ils avaient été secrètement transférés pour y être interrogés. UN وزعم أنهم ضربوا ضربا مبرحا بهراوات خشبية ومطاطية ومعدنية على يد محققين مقنعين كانوا يرتدون ملابس مدنية لحملهم على التوقيع على اعترافات في سجن غوبوستان أو في مركز اعتقال غير معروف نقلوا إليه سرا لاستجوابهم فيه.
    La torture est utilisée pour contraindre le détenu à signer des aveux ou à fournir des renseignements, le punir ou le dissuader de participer dans l'avenir à des actes de dissidence pacifique ou à des activités religieuses indépendantes. UN ويستخدم التعذيب لإجبار الشخص المحتجز على التوقيع على اعترافات أو تقديم معلومات أو لمعاقبته أو تخويفه من الانخراط مستقبلاً في أنشطة احتجاج سلمي أو في نشاط ديني مستقل(40).
    Il semble que les actes de torture soient commis pendant la garde à vue, avant que le détenu ne soit conduit devant un juge, et visent à intimider les personnes arrêtées, à les punir pour leur position en faveur de l'autodétermination ou à les forcer à signer des < < aveux > > . UN ويبدو أن التعذيب يمارس خلال فترة " الاحتجاز على ذمة التحقيق " ، قبل أن يُحال المحتجز إلى السلطات القضائية، ويقصد به تخويف المعتقلين، ومعاقبتهم على موقفهم من مسألة تقرير المصير أو إرغامهم على التوقيع على " اعترافات " ().
    Le Comité note avec préoccupation que, par la suite, les organes judiciaires se sont fondés sur cette déclaration pour rejeter les plaintes faisant état de tortures et de mauvais traitements et pour contraindre des suspects à signer des aveux dans lesquels ils reconnaissaient leur culpabilité, aveux qui ont ensuite été utilisés pour les condamner (art. 1, 2, 4, 13, 15 et 16). UN ويساور اللجنة القلق لأن هيئة القضاء استخدمت فيما بعد هذا البيان لرفض شكاوى قُدمت بشأن التعذيب وإساءة المعاملة وإرغام الأفراد على التوقيع على اعترافات لتجريم أنفسهم وهي اعترافات جرت على أساسها محاكمتهم (المواد 1 و2 و4 و13 و15 و16).
    Le Comité note avec préoccupation que, par la suite, les organes judiciaires se sont fondés sur cette déclaration pour rejeter les plaintes faisant état de tortures et de mauvais traitements et pour contraindre des suspects à signer des aveux dans lesquels ils reconnaissaient leur culpabilité, aveux qui ont ensuite été utilisés pour les condamner (art. 1er, 2, 4, 13, 15 et 16). UN ويساور اللجنة القلق لأن هيئة القضاء استخدمت فيما بعد هذا البيان لرفض شكاوى قُدمت بشأن التعذيب وإساءة المعاملة وإرغام الأفراد على التوقيع على اعترافات لتجريم أنفسهم وهي اعترافات جرت على أساسها محاكمتهم (المواد 1 و2 و4 و13 و15 و16).
    D'après les explications données par la délégation, la DGT ne fait pas partie de la police judiciaire et n'exerce aucune autorité particulière à ce titre, mais d'un autre côté, une ONG comme Human Rights Watch affirme qu'il existe à Témara un centre de détention où des suspects seraient détenus, interrogés, torturés et forcés à signer des aveux les incriminant. UN وقال إن هذه المديرية لا تنتمي إلى الشرطة القضائية ولا تمارس أي سلطة خاصة بصفتها هذه، بحسب التوضيح الذي قدمه الوفد، لكن إحدى المنظمات غير الحكومية مثل منظمة رصد حقوق الإنسان (هيومن رايتس ووتش)، أكدت بالإضافة إلى ذلك، وجود مركز اعتقال في تمارة يُحتجز فيه المشتبه فيهم ويخضعون للاستجواب والتعذيب ويُكرهون على التوقيع على اعترافات تدينهم.
    Il avait été contraint de signer des aveux prérédigés en arabe, langue qu'il ne maîtrisait pas. UN وأُجبر على التوقيع على اعترافات خطية محررة سلفاً باللغة العربية وهي لغة ليس له إلمام جيد بها.
    Il a également été contraint de signer des aveux rédigés au préalable par la police ainsi que des formulaires en blanc. UN كما أُجبر على التوقيع على اعترافات أعدتها الشرطة مسبقاً، وعلى أوراق خالية من أي بيانات.
    Il a également été contraint de signer des aveux rédigés au préalable par la police ainsi que des formulaires en blanc. UN كما أُجبر على التوقيع على اعترافات أعدتها الشرطة مسبقاً، وعلى أوراق خالية من أي بيانات.
    Il aurait été contraint de signer des aveux dans lesquels il disait espionner les Émirats arabes unis pour la République islamique d'Iran. UN ثم أجبر، حسب ادعائه، على التوقيع على اعترافات تفيد أنه كان يتجسس على الإمارات العربية المتحدة لصالح جمهورية إيران الإسلامية.
    Les interrogatoires auraient souvent été violents; des détenus auraient été contraints de signer des aveux, sous la menace. UN وأفادت تقارير بأن عمليات الاستجواب كثيراً ما كانت تتسم بالعنف ويُدَّعى أن بعض المحتجزين قد أُجبروا على التوقيع على اعترافات وتعرضوا لتهديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more