Ces dernières semaines, des terroristes du Hezbollah ont bombardé à plusieurs reprises des objectifs situés du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | ففي الأسابيع الأخيرة، أطلق إرهابيو حزب الله مرارا قذائف على أهداف على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
L'après-midi, des dizaines d'obus et de missiles antichars ont été lancés à partir du Liban sur six avant-postes des FDI situés du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | وفي ساعات ما بعد الظهر، أُطلقت من لبنان عشرات قذائف الهاون والصواريخ المضادة للدبابات على ستة مراكز لقوات الدفاع الإسرائيلية على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Le mois dernier, trois engins improvisés ont explosé du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | ففي الشهر الماضي، تم تفجير ثلاثة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Hier, deux soldats israéliens ont été grièvement blessés lors de l'explosion de trois engins explosifs improvisés (EEI) du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | فبالأمس، أصيب جنديان إسرائيليان بإصابات خطيرة عندما انفجرت ثلاثة أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Plus tard dans la soirée, lors d'un autre incident, des terroristes du Hezbollah ont tiré avec des missiles, des roquettes et des armes légères contre des positions se trouvant du côté israélien de la Ligne bleue dans le secteur oriental. | UN | وفي حادثة أخـرى جرت في وقت لاحق من ليلة الاثنين، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف وصواريخ ونيـران أسلحة خفيفة على مواقع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في القطاع الشرقـي. |
S'agissant du communiqué de presse du Secrétaire général, permettez-moi de rappeler que l'attentat à l'engin explosif le long de la route attribué au Hezbollah a eu lieu dans les fermes de Chebaa libanaises et non du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | أما فيما يتعلق بالبيان الصحفي للأمين العام، فأود أن أؤكد مجددا أن الجهاز المتفجر على جانب الطريق والذي نُسب إلى حزب الله كان موضوعا في مزارع شبعا اللبنانية وليس على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Des soldats des forces de défense israéliennes ont repéré plusieurs hommes armés du côté israélien de la Ligne bleue dans la secteur de Har Dov, à proximité des fermes de Chebaa; ils ont ouvert le feu, tuant deux terroristes et en blessant un troisième alors qu'il tentait de regagner le Liban. | UN | وقـام جنود جيش الدفاع الإسرائيلي برصـد عدة رجال مسلحين على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في منطقة هار دوف، بالقرب من مزارع شبعا، وأطلقوا النار عليهم فقتلوا اثنين من الإرهابيين وأصابوا الثالث بجروح أثناء هروبه عائدا إلى لبنان. |
Le 16 décembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur l'incident grave survenu le 15 décembre à Naqoura, au cours duquel un soldat des Forces de défense israéliennes a été tué par balle du côté israélien de la Ligne bleue par un soldat libanais. | UN | استمع أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجريت في 16 كانون الأول/ديسمبر، إلى إحاطة قدّمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن الحادثة الخطيرة التي وقعت في 15 كانون الأول/ديسمبر في الناقورة، عندما سقط جندي تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي قتيلا على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق برصاص جندي لبناني. |
Le 17 janvier 2005, l'organisation terroriste Hezbollah a fait détoner un engin explosif à proximité d'un bouteur israélien utilisé pour éliminer les explosifs du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 2005، فجرت منظمة حزب الله الإرهابية عبوة ناسفة بالقرب من جرافة إسرائيلية تستخدم لإزالة الألغام على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
L'armée libanaise a d'abord tiré des coups de semonce après que les Forces de défense israéliennes ont ouvert une brèche dans la barrière technique, et a ensuite, en violant ce faisant l'accord sur la cessation des hostilités, intensifié le tir contre le bulldozer des Forces de défense israéliennes qui avait franchi la barrière mais se trouvait toujours du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | وقامت القوات المسلحة اللبنانية في البداية بإطلاق طلقات تحذيرية بعد أن فتحت قوات الدفاع الإسرائيلية فتحة في السياج، ثم قامت بتكثيف نيرانها، منتهكة بذلك اتفاق وقف أعمال القتال، تجاه جرافة قوات الدفاع الإسرائيلية التي اجتازت السياج لكنها كانت لا تزال على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Des violations graves, liées au différend au sujet des fermes de Chebaa, ont été commises. Le 16 février un soldat israélien a été tué et deux soldats blessés par une bombe que le Hezbollah avait placée dans la zone, du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | 4 - وقعت انتهاكات خطيرة تتعلق بالنزاع على مزارع شبعا، ففي 16 شباط/فبراير، لقي جندي إسرائيلي مصرعه وأصيب اثنان آخران من جراء انفجار قنبلة زرعها حزب الله في منطقة مزارع شبعا على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Le 29 août, peu avant 18 heures (heure locale), des terroristes du Hezbollah ont tiré des obus antichar et des obus de mortier sur deux positions israéliennes de la région du Mont Dov situées du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | فقبيل الساعة السادسة مساء (بالتوقيت المحلي) من يوم 29 آب/أغسطس، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف مضادة للدبابات وقذائف هاون على موقعين إسرائيليين في منطقة جبل دوف، على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Le 25 mai 2012 : Avec l'appui de l'armée libanaise, des citoyens libanais ont bâti des infrastructures du côté israélien de la Ligne bleue, avec notamment des trottoirs et des arbres. | UN | وفي 25 أيار/مايو 2012. أنجز مواطنون لبنانيون بدعم من القوات المسلحة اللبنانية، أعمالا لإرساء هياكل أساسية على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق شملت بناء أرصفة وغرس أشجار. |
Sept années plus tard, le Hezbollah s'est adapté aux nouvelles réalités en semant les germes de la future confrontation et en posant et en détonant des engins explosifs improvisés du côté israélien de la Ligne bleue alors que le gouvernement libanais continue de fermer les yeux sur les violations de la résolution et l'obstruction des opérations de l'UNIFIL. | UN | وبعد مرور سبع سنوات، تكيف حزب الله مع الواقع الجديد وبذر البذور لمواجهة في المستقبل بزرع وتفجير أجهزة متفجرة مرتجلة على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في حين تواصل الحكومة اللبنانية غض النظر عن انتهاكات القرار وعرقلة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Le 16 décembre, les membres du Conseil ont entendu, dans le cadre de consultations, un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur l'incident grave survenu le 15 décembre à Naqoura, au cours duquel un soldat des Forces de défense israéliennes a été tué par balle du côté israélien de la Ligne bleue par un soldat libanais. | UN | 275 - استمع أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجريت في 16 كانون الأول/ديسمبر، إلى إحاطة قدّمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن الحادثة الخطيرة التي وقعت في 15 كانون الأول/ديسمبر في الناقورة، عندما سقط جندي تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي قتيلا على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق برصاص جندي لبناني. |
Les deux incidents les plus récents montrent bien les dangers que recèle la situation actuelle. Le 9 décembre, les Forces de défense israéliennes ont tiré et tué deux civils libanais qui portaient des fusils de chasse et qui se trouvaient du côté israélien de la Ligne bleue mais du côté libanais de la clôture technique. | UN | 7 - والحادثتان اللتان وقعتا مؤخرا أكدتا المخاطر الملازمة للظروف الحالية، ففي 9 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية نيرانها فقتلت مدنيين لبنانيين يحملان بندقيتين للصيد وكانا موجودين على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق ولكن على الجانب اللبناني من السور التقني. |
Cette semaine a marqué pour Israël le troisième anniversaire de l'enlèvement par le Hezbollah, le 7 octobre 2000, de trois soldats israéliens qui effectuaient une patrouille du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | ولقد شهـدت إسرائيل في هذا الأسبوع الذكرى السنوية الثالثة لاختطاف الجنود الإسرائيلييـن الثلاثة من قـِـبل حزب الله في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002 عندما كانوا في دورية على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Cet après-midi, vers 12 h 30, heure locale, des missiles antichar ont été tirés depuis le territoire libanais sur des véhicules des Forces de défense israéliennes (FDI) qui patrouillaient du côté israélien de la Ligne bleue dans le secteur de Har Dov. | UN | فبعد ظهر هذا اليوم وفي حوالي الساعة 30/12 بالتوقيت المحلي، أطلقت قذائف مضادة للدبابات من الأراضي اللبنانية على مركبات جيش الدفاع الإسرائيلي التي كانت تقوم بدوريات على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق على مقربة من منطقة هار دوف. |
Dans la soirée du vendredi 29 juin 2001, deux soldats israéliens ont été blessés, l'un gravement, par des éclats d'obus lorsque des terroristes du Hezbollah ont tiré des douzaines de missiles antichar et d'obus de mortier sur des avant-postes de la région du mont Dov, du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | ففي يوم الجمعة، 29 حزيران/يونيه 2001، أصيب جنديان إسرائيليان بالشظايا، وكانت إصابة أحدهما خطيرة، عندما أطلق إرهابيو حزب الله عشرات القذائف المضادة للدبابات وقذائف الهاون على مخفرين عسكريين أماميين في منطقة مونت دوف على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Mardi dernier, le 21 janvier, à environ 15 heures (heure locale), des terroristes du Hezbollah ont tiré des roquettes antichar et des obus de mortier sur des positions se trouvant du côté israélien de la Ligne bleue dans la région du mont Dov. | UN | ففي يوم الثلاثاء الماضي، 21 كانون الثاني/يناير، في حوالي الساعة الثالثة من بعد الظهر (بالتوقيت المحلي)، أطلق إرهابيو حزب الله صواريخ مضادة للدبابات وقذائف هاون على مواقع تقع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في منطقة جبل دوف. |