"على الجانب الغربي" - Translation from Arabic to French

    • à l'ouest
        
    • du côté ouest
        
    • sur le côté ouest
        
    • sur la côte ouest
        
    • sur la rive occidentale
        
    • dans l'ouest
        
    • du West Side
        
    Les travaux ont commencé dans 63 colonies, dont 46 sont situées à l'est du mur de séparation et 17 à l'ouest de ce mur. UN وقد بدأ العمل في 63 مستوطنة، منها 46 مستوطنة تقع إلى الشرق من جدار الفصل و17 مستوطنة تقع على الجانب الغربي من الجدار.
    De plus, la Mission n'a reçu aucune information au sujet des secteurs dangereux recensés à l'ouest du mur de sable. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم معلومات عن المناطق الخطرة التي مسحت على الجانب الغربي من الحاجز الرملي
    Neuf bombes seraient tombées à l'est du site de largage et six autres à l'ouest du village. UN وطبقا للتقارير، سقطت 9 قنابل بالجانب الشرقي من مكان إسقاط الأغذية بينما سقطت 6 قنابل على الجانب الغربي من القرية.
    En fait, il se trouve du côté ouest de la frontière, au Timor occidental. UN والحقيقة أن القرية تقع على الجانب الغربي من الحدود أي في تيمور الغربية.
    L'Armée royale marocaine a signalé 25 accidents, faisant trois morts et 30 blessés, du côté ouest. UN وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين.
    Adresse : P.O. Box 16315-189, Téhéran (Iran); situé sur le côté ouest de Dabestan Street, Abbas Abad District, Téhéran (Iran) UN عنوانها: ص. ب. 16315-189، طهران، إيران؛ على الجانب الغربي من شارع دابستان، منطقة عباس آباد، طهران، إيران
    Mon frère a des immeubles sur la côte ouest. Open Subtitles إن أخي يملك بنايات على الجانب الغربي
    Ces deux localités sont situées dans le comté de Manyo sur la rive occidentale du Nil. UN ويقع الموقعان في مقاطعة مانيو، على الجانب الغربي من نهر النيل.
    La sécurité aurait pu être obtenue tout aussi facilement, et probablement de manière plus efficace, en construisant le Mur à l'ouest, le long de la Ligne verte. UN وإذ كان من الممكن تحقيق الأمن بسهولة وربما بمزيدٍ من الفعالية لو بُني الجدار على الجانب الغربي المحاذي للخط الأخضر.
    Les agriculteurs ne peuvent accéder à leurs terres situées à l'ouest du mur qu'après avoir obtenu un permis pour traverser l'une des 74 portes contrôlées par l'armée israélienne. UN ولا يستطيع المزارعون الوصول إلى أراضيهم الزراعية على الجانب الغربي من الجدار إلا بعد الحصول على تصاريح للمرور عبر إحدى البوابات البالغ عدها 74 بوابة، والتي يسيطر عليها الجيش الإسرائيلي.
    Mise en place de services d'assainissement pour les locaux situés à l'ouest du mur de sable, et notamment d'égouts et de collecte et d'évacuation des déchets UN بناء مرافق صحية للمباني الموجودة على الجانب الغربي من الجدار الرملي، بما في ذلك جمع أقذار المجارير والقمامة والتخلص منها
    La semaine dernière, la puissance occupante a révélé son intention de continuer à confisquer des terres palestiniennes et d'annexer des colonies illégales situées à l'ouest du mur de l'expansionnisme. UN وقد تكشفت في الأسبوع الماضي نوايا السلطة القائمة بالاحتلال لمواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وضم مستوطنات غير شرعية على الجانب الغربي من الجدار التوسعي.
    Il place moins de Palestiniens à l'ouest du mur mais ne réduit pas de manière significative la superficie des terres dont les propriétaires palestiniens sont séparés par l'ouvrage. UN وهي تنطوي على وجود عدد أقل من الفلسطينيين على الجانب الغربي من الجدار ولكنها لا تخفض كثيراً من مساحة الأراضي التي يفصل فيها الجدار بين أصحاب الأراضي والمزارعين الفلسطينيين عن أراضيهم.
    :: Services d'assainissement pour les locaux situés à l'ouest du mur de sable, notamment égouts et collecte et évacuation des déchets UN :: بناء مرافق صحية للمباني الموجودة على الجانب الغربي من الحزام الأمني، بما في ذلك جمع أقذار المجارير والقمامة والتخلص منها
    Mais aujourd'hui les deux tiers des terres agricoles de cette zone et la plupart de ses puits sont situés à l'ouest du mur et la moitié des habitants de la ville dépendent de l'aide alimentaire accordée par la communauté internationale. UN غير أن ثلث الأراضي الزراعية للمنطقة ومعظم آبارها أضحت الآن على الجانب الغربي من الجدار وأضحى نصف سكان المدينة يعتمدون على المساعدة الغذائية التي تقدم إليهم من المجتمع الدولي.
    L'incident le plus grave a eu lieu le 1er juin. Des soldats israéliens ont pointé une mitrailleuse lourde en direction de soldats se trouvant à un point de passage de l'Armée libanaise à l'ouest de Ghajar. UN ووقع أخطر حادث في 1 حزيران/يونيه عندما صوب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي رشاشا ثقيلا محملا على مركبة نحو جنود في نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة اللبنانية على الجانب الغربي من بلدة الغجر.
    J'ai grandi à l'ouest de Chicago, et il y avait... il y avait cet enfant, Rich Tannen qui m'embêtait tout le temps. Open Subtitles لقد نشأت على الجانب الغربي من شيكاغو، وكان هناك... كان هناك هذا الطفل، ريتش تانين،
    Plus de 80 % de tous les colons israéliens installés en Cisjordanie résident du côté ouest de la barrière. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من مجموع المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الضفة الغربية على الجانب الغربي من الجدار.
    Il y a un hangar à bateaux, du côté ouest de l'île. Open Subtitles على الجانب الغربي من الجزيرة هناك مصف قوارب
    Au cours de ces patrouilles, les observateurs militaires de la MINURSO ont contrôlé régulièrement 570 unités, 29 zones d'entraînement et 316 postes d'observation et annoncé 355 activités opérationnelles de la part de l'Armée royale marocaine du côté ouest du mur de sable. UN وفي سياق هذه الدوريات، رصد المراقبون العسكريون للبعثة بانتظام 570 وحدة، و 29 منطقة تدريب، و 316 مركز مراقبة، وكذلك 355 نشاطا من الأنشطة التنفيذية التي أبلغ الجيش الملكي المغربي عن قيامه بها على الجانب الغربي من الجدار الرملي.
    Adresse : P.O. Box 16315-189, Téhéran (Iran); situé sur le côté ouest de Dabestan Street, Abbas Abad District, Téhéran (Iran) UN عنوانها: ص. ب. 16315-189، طهران، إيران؛ على الجانب الغربي من شارع دابستان، منطقة عباس آباد، طهران، إيران
    Les repérages effectués sur la côte ouest de l'océan Atlantique sont rares, mais indiquent toutefois qu'une ceinture corallienne comparable s'étend de la côte du Canada au Brésil. UN ولا تشاهد بكثرة على الجانب الغربي من المحيط الأطلسي ولكنها تبين وجود حزام مماثل يمتد من شواطئ كندا إلى البرازيل(18).
    Le 10 mai 2008, les forces du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) ont lancé une attaque contre Omdurman, la ville jumelle de Khartoum sur la rive occidentale du Nil. UN 237 - في 10 أيار/مايو 2008، شنت قوات حركة العدل والمساواة هجوما على أم درمان، المدينة التوأم للخرطوم والواقعة على الجانب الغربي من نهر النيل.
    On t'a assigné à une affaire d'homicide dans l'ouest de la ville. Open Subtitles هل تم تعيينها إلى قضية القتل على الجانب الغربي.
    Qui est le plus grand dealer de cocaïne du West Side. Open Subtitles أعتاد أن يكون أكبر تاجر كوكايين على الجانب الغربي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more