"على الجنسية السويسرية" - Translation from Arabic to French

    • la nationalité suisse
        
    D'autres dispositions transitoires ont pour but de compenser les effets de la nouvelle réglementation selon laquelle la femme étrangère acquiert la nationalité suisse non plus automatiquement par le mariage, mais par la procédure de naturalisation facilitée. UN وتهدف أحكام انتقالية أخرى إلى تعويض عن آثار التنظيم الجديد الذي وفقا له تحصل المرأة الأجنبية على الجنسية السويسرية لا عن طريق الزواج تلقائيا ولكن عن طريق الإجراء المتعلق بالتجنس الميسور.
    Ce changement a entraîné l'abrogation de la disposition qui ouvrait la naturalisation facilitée aux enfants d'une mère ayant acquis la nationalité suisse par un mariage antérieur avec un Suisse. UN وقد استتبع هذا التغيير إلغاء النص القانوني الذي كان يفتح الباب أمام التجنس الميسَر للأولاد من أم حصلت على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق من سويسري.
    Selon la Commission fédérale suisse contre le racisme (CFR), cette décision contribuera à empêcher la discrimination et l'exclusion pour des motifs racistes des personnes qui souhaitent acquérir la nationalité suisse. UN وترى اللجنة الاتحادية السويسرية لمناهضة العنصرية أن هذا القرار سيسهم في منع التمييز والاستبعاد على أساس أسباب عنصرية لأشخاص يودون الحصول على الجنسية السويسرية.
    Enfin, il serait intéressant de connaître les résultats d'éventuelles enquêtes concernant les cas où des femmes ont subi et toléré violences et sévices dans la perspective d'acquérir la nationalité suisse. UN وأخيرا، تريد معلومات عن نتائج أية أبحاث تم إجراؤها عن النساء اللاتي تحملن العنف والإساءات من أجل الحصول على الجنسية السويسرية.
    L'UDC s'opposait principalement au projet visant à transférer au pouvoir législatif l'autorité de décider de l'octroi de la nationalité suisse, de façon à ce qu'elle incombe au Gouvernement et non plus aux habitants des municipalités dans lesquelles les demandeurs résident. UN وقد اعترض الحزب أساساً على خطة نقل سلطة البت في مسألة من يمكنه الحصول على الجنسية السويسرية إلى القانون من خلال الحكومة وليس من خلال سكان البلديات التي يقيم فيها طالبو الجنسية.
    De même, les conditions que devaient remplir les femmes ayant acquis la nationalité suisse par un mariage antérieur pour accéder à la réintégration dans la nationalité suisse ont été supprimées. UN وتم أيضا إلغاء الشروط التي كان ينبغي أن تستوفيها النساء اللواتي حصلن على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق لكي تتمكن من استرجاع جنسيتها السويسرية.
    En effet, cette décision était accompagnée de sanctions ayant des conséquences prolongées sur leur vie familiale puisque les enfants des auteurs, privés de passeport et apatrides de fait, ont demandé la nationalité suisse et canadienne, respectivement, alors que les auteurs conservaient la nationalité hongroise. UN ومن ثم، فإن هذا القرار مقرون بجزاءات لها آثار دائمة على حياتهما اﻷسرية: فقد قدﱠم أولادهما، بلا جوازات سفر وبلا جنسية بحكم الواقع، طلبات للحصول على الجنسية السويسرية والكندية، على التوالي، بينما احتفظ صاحبا البلاغ بجنسيتهما الهنغارية.
    Il en va de même de la disposition selon laquelle l'enfant d'une mère ayant acquis la nationalité suisse par un mariage antérieur avec un Suisse ne pouvait acquérir lui-même la nationalité suisse que s'il n'avait pas pu acquérir d'autre nationalité à la naissance ou s'il était devenu apatride avant sa majorité. UN وينطبق الأمر على النص القانوني الذي لا يستطيع بموجبه الولد من أم اكتسبت الجنسية عن طريق زواج سابق من سويسري أن يحصل على الجنسية السويسرية إلا إذا لم يكن بإمكانه اكتساب جنسية أخرى عند الولادة أو إلا إذا كان قد أصبح مشردا دون جنسية قبل بلوغ سن الرشد.
    22. Concernant la Suisse, le Rapporteur spécial exprime une grande inquiétude pour la tonalité xénophobe des programmes de certains partis politiques, telle qu'elle s'est manifestée lors des dernières élections législatives et lors du référendum du 26 septembre 2004 sur l'accès à la nationalité suisse. UN 22- وبخصوص سويسرا، يعرب المقرر الخاص عن قلق شديد إزاء ما تتسم به برامج بعض الأحزاب السياسية من نبرة معادية للأجانب، على نحو ما تجسد في الانتخابات التشريعية الأخيرة وفي استفتاء 26 أيلول/سبتمبر 2004 المتعلق بالحصول على الجنسية السويسرية.
    Dans tous les cas, les enfants de mère suisse reçoivent la nationalité suisse. La loi sur la nationalité prévoit que l'enfant d'un couple marié dont un seul des conjoints est suisse reçoit la nationalité suisse par sa naissance, de même que l'enfant d'une mère suisse non mariée. UN 230 - وفي جميع الحالات، فإن أطفال الأم السويسرية يحصلون على الجنسية السويسرية ويقضي قانون الجنسية بأن الطفل لزوجين متزوجين يكون أحد القرينين سويسريا يحصل على الجنسية السويسرية بالولادة، مثلما الحال بالنسبة للطفل من أم سويسرية غير متزوجة.
    En revanche, l'enfant de parents non mariés n'obtient la nationalité suisse par son père suisse que si celui-ci épouse ultérieurement la mère étrangère (art. 1, 2e al., LN). UN وفي المقابل، فإن طفل الأبوين غير المتزوجين لا يحصل على الجنسية السويسرية لأبيه إلا أن يقوم هذا الأب بالتزوج في النهاية من أم أجنبية (الفقرة الثانية من المادة 1 من قانون الجنسية).
    Le Comité recommande que les mesures législatives nécessaires soient prises afin que l’enfant adopté à l’étranger obtienne, dès son arrivée en Suisse, soit la nationalité suisse si les parents sont suisses, soit un permis de séjour ou d’établissement si les parents sont au bénéfice d’un tel permis, et que le délai probatoire de deux ans pour que l’adoption soit accordée ne leur soit pas applicable. UN ٠٣- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكي يحصل الطفل الذي يتم تبنيه في الخارج، منذ وصوله الى سويسرا، إما على الجنسية السويسرية إذا كان الوالدان سويسريين، أو على تصريح مكوث أو إقامة إذا كان الوالدان حاصلين على هذا اﻹذن، وبحيث لا تسري عليه فترة الاختبار الممنوحة لمدة عامين للموافقة على التبني.
    115. Le Comité recommande que les mesures législatives nécessaires soient prises afin que l'enfant adopté à l'étranger obtienne, dès son arrivée en Suisse, soit la nationalité suisse si les parents sont suisses, soit un permis de séjour ou d'établissement si les parents sont au bénéfice d'un tel permis, et que le délai probatoire de deux ans pour que l'adoption soit accordée ne leur soit pas applicable. UN ١١٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكي يحصل الطفل الذي يتم تبنيه في الخارج، منذ وصوله الى سويسرا، إما على الجنسية السويسرية إذا كان الوالدان سويسريين، أو على تصريح مكوث أو إقامة إذا كان الوالدان حاصلين على هذا اﻹذن، وبحيث لا تسري عليه فترة الاختبار الممنوحة لمدة عامين للموافقة على التبني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more